Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:7504a
Translation not available.

  

السيوطي:٧٥٠٤a

"إِنَّا أهْلَ بَيْت نُهينَا: أنْ نَأْكُلَ الصَّدَقَة، وإِنَّ مَوْلَانَا مِنْ أنْفُسِنَا فَلَا نَأْكُلُ الصَّدَقَة".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن وابن منده، وابن عساكر عن ميمون مولى النبى ﷺ، والرُّويَانى، وابن عساكر عن كيْسَان مَولَى ﷺ، والرُّويَانى، والبَغْوى، وابن عساكر عن هرمز مَوْلَى ﷺ

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:13245Abū Manṣūr al-Ẓafr b. Muḥammad al-ʿAlawī > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Um Kulthūm b. ʿAlī > Ataytuhā Bishayʾ from al-Ṣadaqah

[Machine] Beware our youth and our supporters, for Maymun or Mihraan, the mawla of the Prophet ﷺ , informed me that the Messenger of Allah ﷺ said: "We, the people of the household, are forbidden from receiving charity, and our supporters are from among us, so do not consume charity."  

البيهقي:١٣٢٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الظَّفْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنبأ قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ أَتَيْتُهَا بِشَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَتْ

احْذَرْ شَبَابَنَا وَمَوَالِيَنَا فَإِنَّ مَيْمُونًا أَوْ مِهْرَانَ مَوْلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ نُهِينَا عَنِ الصَّدَقَةِ وَإِنَّ مَوَالِيَنَا مِنْ أَنْفُسِنَا فَلَا تَأْكُلُوا الصَّدَقَةَ