Request/Fix translation
"عن طارِقِ بْنِ شهابٍ قَالَ: لَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ جَعَلَتْ أُمُّ أَيْمَنَ نَبكِى فَقِيْلَ لَهَا: لِمَ تَبْكِينَ يَا أُمَّ أَيْمَنَ؟ قَالَتْ: أَبْكِي عَلَى خَبَرِ السَّمَاءِ انْقَطَع عَنَّا".
"عن طارِقِ بْنِ شهابٍ قَالَ: لَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ جَعَلَتْ أُمُّ أَيْمَنَ نَبكِى فَقِيْلَ لَهَا: لِمَ تَبْكِينَ يَا أُمَّ أَيْمَنَ؟ قَالَتْ: أَبْكِي عَلَى خَبَرِ السَّمَاءِ انْقَطَع عَنَّا".
When the Messenger of Allah ﷺ passed away, Umm Ayman, who was the mother of Usama b. Zayd, cried. It was asked, "What makes you cry?" She replied, "The news from heaven has been cut off from us."
لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَكَتْ أُمُّ أَيْمَنَ وَهِيَ أُمُّ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَقِيلَ لَهَا مَا يُبْكِيكَ؟ فَقَالَتْ «انْقَطَعَ عَنَّا خَبَرُ السَّمَاءِ»