Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:6653a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٦٥٣a

"إِنَّ طَيبَةَ المدينةُ، وما نُقِب من أنقابِهَا إِلَّا عليه مَلَكٌ شاهِرٌ سيفَهُ لَا يَدْخُلُهَا الدَّجَّالُ أبدًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن تميم الدارى ؓ

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:1269[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Abū Usāmah ʿAbdullāh b. Usāmah al-Kalbī > Muḥammad b. al-Ṣalt > ʿUmar b. Yazīd al-Hamdānī from his father > Fāṭimah b. Qays > Tamīm al-Dārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the goodness of Madinah and what is around it has been blessed, and there is no part of it except that it has an angel guarding it, with a drawn sword, and the Dajjal (false messiah) will never enter it." And Abu Kurayb 'Uthman ibn Zaid said...  

الطبراني:١٢٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُسَامَةَ الْكَلْبِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ثنا عُمَرُ بْنُ يَزِيدَ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ جَدِّهِ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ طِيبَةَ الْمَدِينَةِ وَمَا نَقَبٌ مِنْ نِقَابِهَا إِلَّا عَلَيْهِ مَلَكٌ شَاهِرٌ سَيْفَهُ لَا يَدْخُلُهَا الدَّجَّالُ أَبَدًا» وَقَالَ أَبُو كُرَيْبٍ عُثْمَانُ بْنُ زَيْدٍ  

suyuti:11804a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٨٠٤a

"المدينةُ طَيبَةُ، وليس شِعْبٌ من شِعَابها إلا عليه مَلَك شاهِرٌ سَيفَه لا يدخلها الدجال أبدًا".  

أبو عَوانة، [طب] الطبرانى في الكبير عن فاطمة بنت قيس عن تميم الداري