Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:616-8bBá Juḥayfah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٦-٨b

"عن أبى جُحَيْفَةَ قَالَ: كَانَ بِلَالٌ إِذَا أذَّنَ وَضَعَ إِصْبعَيْهِ في أُذُنَيْهِ وَاسْتَدَارَ في أَذَنِهِ".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:18554Isḥāq b. Jamīl al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Manīʿ > Abū Muʿāwiyah > al-Ḥajjāj > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

[Machine] Bilal used to put his fingers in his ears and turn in his ears whenever he called for prayer.  

الطبراني:١٨٥٥٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَمِيلٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا الْحَجَّاجُ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ بِلَالٌ «إِذَا أَذَّنَ وَضَعَ أُصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَاسْتَدَارَ فِي أَذَانِهِ»