Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:609-1bAbiá Asīd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٠٩-١b

" عَنْ أَبِى أَسِيدٍ قَالَ: أَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى قَبْر حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ المُطَّلِبِ فَجَعَلُوا يَجُرونَ النَّمِرَةَ عَلَى وَجْهِهِ فَتَنْكَشِفُ قَدَمَاهُ، وَيَجُرونَهَا عَلَى قَدَمَيْهِ فَيَنْكَشِفُ وَجْهُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : اجْعَلُوهَا عَلَى وَجْهِهِ، وَاجْعَلُوا عَلَى قَدَمَيْهِ مِنْ هَذَا الشَّجَرِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:2940ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Tammār > Yazīd b. Zayd > Abū Usayd al-Sāʿidī

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Muhammad bin Salih Al-Tammar narrated from Yazid bin Zaid, from Abu Usaid Al-Sa'idi, who said: "I was with the Messenger of Allah ﷺ at the grave of Hamza bin Abd al-Muttalib. They began dragging thorns on his face, causing his feet to be exposed. Then they dragged them on his feet, causing his face to be exposed. The Messenger of Allah ﷺ said, 'Place it on his face and place it on his feet with this tree.' The Messenger of Allah ﷺ raised his head and saw his companions crying. He said, 'Indeed, a time will come upon people when they will go out to the outskirts and the cities will be better for them if they knew. No one will endure its hardships and difficulties except that I will be his intercessor or a witness for him on the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:٢٩٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ التَّمَّارُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ أَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى قَبْرِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَجَعَلُوا يَجُرُّونَ النَّمِرَةَ عَلَى وَجْهِهِ فَيَنْكَشِفُ قَدَمَاهُ ويَجُرُّونَهَا عَلَى قَدَمَيْهِ فَيَنْكَشِفُ وَجْهُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا عَلَى وَجْهِهِ وَاجْعَلُوا عَلَى قَدَمَيْهِ مِنْ هَذَا الشَّجَرِ» قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأْسَهُ فَإِذَا أَصْحَابُهُ يَبْكُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَخْرُجُونَ إِلَى الْأَرْيَافِ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

suyuti:559a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٩a

"اجعلوها على وجهِه، واجعلوا على قدميه من هذا الشَّجَرِ".

طب عن أبى أسيد الساعدى، قال: إنا مع رسول الله ﷺ على قبرِ حمزةَ فجعلوا يَجُرُّونَ النَّمِرَةَ على وجهه فَتُكْشَفُ قدماه، ويجرُّونها على قدميه فينكشف وجهه، قال ... فذكره.  

(وإسناده حسن)