Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4903a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٩٠٣a

"إِنَّ الله -تَعَالى- قَبَضَ بِيَمِينِه قَبْضَةً، وَأُخْرَى بِالْيَدِ الأُخْرَى قَال: هذِهِ لِهذِهِ، وَهذِهِ لهذِهِ وَلا أُبالِى".

حم عن أبي عبد الله .

(رجلٌ مِنَ الصَّحَابَةَ دَخَلَ عَلَيهِ أَصْحَابُه يَعُودُونَهُ وهوَ يَبْكى فَقَالُوا لَهُ: مَا يُبْكِيكَ؟ أَلَمْ يَقُل لَكَ رَسُولُ الله ﷺ خُذْ مِن شَاربِك ثُمَّ أَقِرَّهُ حَتَّى تَلْقَانِى؟ ، قَال: بَلَى، وَلكِنِّي  

سَمِعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يقول: وذكره، ورجاله رجال الصحيح، والراوى لَهُ عَنْ هذا الصحابى أبو نضرة"

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:17593ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād / Ibn Salamah > al-Jurayrī > Abū Naḍrah

[Machine] A man from the companions of the Prophet Muhammad ﷺ called Abu Abdullah entered, and his companions found him crying. They asked him, "What makes you cry? Didn't the Messenger of Allah ﷺ tell you to take a sip from your drink and then pass it to him until you see him?" He replied, "Yes, but I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Indeed, Allah took me up with His right hand and then closed His hand, while saying, "This is for Me, and this is for Me," and I don't know in which of the two hands I am.'"  

أحمد:١٧٥٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ دَخَلَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ يَعُودُونَهُ وَهُوَ يَبْكِي فَقَالُوا لَهُ مَا يُبْكِيكَ؟ أَلَمْ يَقُلْ لَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خُذْ مِنْ شَارِبِكَ ثُمَّ أَقِرَّهُ حَتَّى تَلْقَانِي ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ قَبَضَ بِيَمِينِهِ قَبْضَةً وَأُخْرَى بِالْيَدِ الْأُخْرَى وَقَالَ هَذِهِ لِهَذِهِ وَهَذِهِ لِهَذِهِ وَلَا أُبَالِي فَلَا أَدْرِي فِي أَيِّ الْقَبْضَتَيْنِ أَنَا  

ahmad:17594ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah

[Machine] A man from the companions of the Messenger of Allah ﷺ fell ill, so his companions went to visit him and they cried. He was asked, "What makes you cry, O Abu Abdullah? Did not the Messenger of Allah ﷺ say to you, 'Take from your cup and then pass it to me until we meet?' He replied, "Yes, but I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Indeed, Allah has taken with one of His hands a fistful and said, 'This is for this,' and I do not care. And He took another fistful with His other hand and said, 'This is for this,' and I do not care. So, I do not know in which fistful I am."  

أحمد:١٧٥٩٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ

مَرِضَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ يَعُودُونَهُ فَبَكَى فَقِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ؟ أَلَمْ يَقُلْ لَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خُذْ مِنْ شَارِبِكَ ثُمَّ أَقِرَّهُ حَتَّى تَلْقَانِي ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ قَبَضَ قَبْضَةً بِمِينِيَهِ وَقَالَ هَذِهِ لِهَذِهِ وَلَا أُبَالِي وَقَبَضَ قَبْضَةً أُخْرَى بِيَدِهِ الْأُخْرَى فَقَالَ هَذِهِ لِهَذِهِ وَلَا أُبَالِي فَلَا أَدْرِي فِي أَيِّالْقَبْضَتَيْنِ أَنَا  

ahmad:20668ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah

[Machine] A man from the companions of the Messenger of Allah ﷺ fell ill, so his companions visited him to see how he was doing. He cried, so they asked him, "What makes you cry, O Abu Abdullah? Did not the Messenger of Allah ﷺ tell you to take medicine and continue taking it until you meet him?" He replied, "Yes, but I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Verily, Allah, the Most Blessed and Exalted, took hold of a handful with His right hand and said, 'This is for this,' and I do not mind. And He took hold of another handful with His other hand and said, 'This is for this,' and I do not mind. So, I do not know which of the two handfuls I am in."  

أحمد:٢٠٦٦٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ

مَرِضَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ يَعُودُونَهُ فَبَكَى فَقِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ يَا أَبِا عَبْدِ اللهِ ؟ أَلَمْ يَقُلْ لَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خُذْ مِنْ شَارِبِكَ ثُمَّ اقْرِرْهُ حَتَّى تَلْقَانِي؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَبَضَ قَبْضَةً بِيَمِينِهِ فَقَالَ هَذِهِ لِهَذِهِ وَلَا أُبَالِي وَقَبَضَ قَبْضَةً أُخْرَى يَعْنِي بِيَدِهِ الْأُخْرَى فَقَالَ هَذِهِ لِهَذِهِ وَلَاأُبَالِي فَلَا أَدْرِي فِي أَيِّ الْقَبْضَتَيْنِ أَنَا