Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:474-11bʿUqbah b. ʿĀmir > Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٧٤-١١b

"عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ رَسُولَ الله ﷺ رَأَى سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةَ تَأكُلُ بِشمالِهَا، فَقَالَ: مَا لَهَا تَأكُلُ بِشِمالِهَا؟ أَخذُهَا دَاغِرةً (*) قَالَتْ: يَا رسُولَ الله: إِنَّ في يَدِى قُرْحَةً، قَالَ: وَإِنْ".  

ابن جرير وضعفه

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:15017Aḥmad b. Rishdīn > Zayd b. Bishr al-Ḥaḍramī > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > ʿUmayr b. Nuʿaym al-Ruʿaynī > Mughīrah b. Nahīk > Dukhayn al-Ḥajrī > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ saw Subay'ah Al-Aslamiyyah eating with her left hand, so he said, "Why does she eat with her left hand? I find her left hand unclean." She said, "O Messenger of Allah, I have a wound on my right hand." He said, "And?"  

الطبراني:١٥٠١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثَنَا زَيْدُ بْنُ بِشْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الرُّعَيْنِيِّ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ نَهِيكٍ عَنْ دُخَيْنٍ الْحَجْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا فَقَالَ «مَا لَهَا تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا أَجِدُهَا دَاعِرَةً؟» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فِي يَمِينِي قُرْحَةً قَالَ «وَإِنْ»  

الْمُغِيرَةُ بْنُ هِنْدٍ الْحَجْرِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15026Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ibn Lahīʿah > ʿUthmān b. Rabīʿah al-Ruʿaynī > al-Mughīrah b. Hind al-Ḥajrī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Nabī Allāh ﷺ Raʾá Subayʿah al-Aslamiyyah Taʾkul Bishimālihā > Mā Lahā Taʾkul Bishimālihā

[Machine] About the Prophet of Allah ﷺ , he saw Subay'a Al-Aslamiya eating with her left hand, so he asked, "Why does she eat with her left hand?" She replied, "O Prophet of Allah, I have a wound on my right hand." He said to her, "If a cow dies due to a contagious disease, it should be slaughtered."  

الطبراني:١٥٠٢٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُثْمَانُ بْنِ رَبِيعَةَ الرُّعَيْنِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ هِنْدٍ الْحَجْرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ رَأَى سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا فَقَالَ «مَا لَهَا تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا؟» قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ فِي يَمِينِي قُرْحَةٌ قَالَ لَهَا «وَإِنْ مَوْتَ بَقَرَةٍ فَأَخَذَهَا طَاعُونٌ فَقَتَلَهَا»