Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:47-2bal-Slaʿ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٧-٢b

"عَنِ الأسْلَعِ قَالَ: كُنتُ أخْدمُ النَّبِي ﷺ وأرْحَلُ لَهُ، فَقَالَ لِى ذَاتَ لَيْلَة: يَا أسْلَعُ قُمْ فَارْحَلْ لِى، قُلتُ يَا رَسُولَ الله أصَابَتْنِى جَنَابَةٌ، فَسَكَتَ عنِّى سَاعَةً حَتَّى جاءه جِبْرِيلُ بِآيَةِ الصَّعِيدِ، فَقَالَ: قُمْ يَا أسْلَعُ فَتَيَمَّمْ، ثُمَّ عَلَّمَنِى التَّيمُّمَ، ضَرَبَ رَسُولُ الله ﷺ بَكَفَّيْه الأَرْضَ، ثُمَّ نَفَضَهَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ حَتَّى أمَرَّ عَلَى لِحْيَتِهِ، ثُمَّ أعَادَهُمَا إِلَى الأرْضِ ومَسَحَ بِكَفَّيْهِ الأرْضَ، فدلك إحديهما بِالأخرَى، ثُمَّ نَفَضَهَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا ذِراعَيْهِ ظَاهِرَهُمَا وبَاطِنَهُمَا إِلَى المِرْفَقَيْنِ، ثُمَّ رَحَلتُ لَهُ فَسَارَ حَتَّى مَرَّ بِمَاءٍ، فَقَالَ لي: يَا أسْلَعُ امس هَذَا جَلدَكَ".  

ابن سعد، وعبد بن حميد، وابن جرير، والقاضى إسماعيل في الأحكام، والطحاوى، [قط] الدارقطنى في السنن [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم، [ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:875[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī [Chain 2] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > al-Rabīʿ b. Badr from my father from his father > a man Minnā Yuqāl Lah al-Aslaʿ

[Machine] "I used to serve the Prophet ﷺ and accompany him on his journeys. One night, he said to me, 'O Asla', wake up and set out on a journey.' I replied, 'O Messenger of Allah, I am in a state of major impurity (janabah).' The Messenger of Allah ﷺ remained silent, and then Jibril (Gabriel) came to him with the verse of Tayammum (ritual purification with dust or sand). So, the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Asla', wake up and perform Tayammum.' I got up and performed Tayammum, then set out on the journey with him. We continued our journey until we passed by water, and he said to me, 'O Asla', wipe or wet your body with this water.' I did so, and my father, Tayammum, appeared to me just as his father had shown him, saying, 'One strike for the face and two strikes for the hands up to the elbows.'"  

الطبراني:٨٧٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَّا يُقَالُ لَهُ الْأَسْلَعُ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ وَأَرْحَلُ لَهُ فَقَالَ لِي ذَاتَ لَيْلَةٍ «يَا أَسْلَعُ قُمْ فَارْحَلْ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِآيَةِ الصَّعِيدِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُمْ يَا أَسْلَعُ فَتَيَمَّمْ» قَالَ فَقُمْتُ فَتَيَمَّمْتُ ثُمَّ رَحَلْتُ لَهُ فَسَارَ حَتَّى مَرَّ بِمَاءٍ فَقَالَ لِي «يَا أَسْلَعُ مِسَّ أَوْ أَمِسَّ هَذَا جِلْدَكَ» قَالَ وَأَرَانِي أَبِي التَّيَمُّمَ كَمَا أَرَاهُ أَبُوهُ «ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ وَضَرْبَةٌ لِلْيَدَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ»  

tabarani:876Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > al-Rabīʿ b. Badr from his father from his grandfather > al-Aslaʿ a man from Banī al-Aʿraj b. Kaʿb

[Machine] "I used to serve the Prophet ﷺ, and he said to me, 'O Aslam, come and show me how to do such and such.' I said, 'O Messenger of Allah, I have experienced a pollution (janabah) and he remained silent for a while until Jibril (Gabriel) came to him with the sand for dry ablution (tayammum). He said, 'Get up, O Aslam, and perform tayammum.' He said, 'Then the Prophet showed me how he taught tayammum. The Messenger of Allah ﷺ struck his hands on the ground and then shook them off. Then he wiped his face with them, passed his hands over his beard, and returned them to the ground. He wiped the ground with his hands, rubbed one hand on the other, then wiped his arms up to the elbows, both the outside and inside.'"  

الطبراني:٨٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الْأَسْلَعِ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْأَعْرَجِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا أَسْلَعُ قُمْ أَرِنِي كَيْفَ كَذَا وَكَذَا؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَسَكَتَ عَنِّي سَاعَةً حَتَّى جَاءَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِالصَّعِيدِ التَّيَمُّمِ قَالَ «قُمْ يَا أَسْلَعُ فَتَيَمَّمْ» قَالَ ثُمَّ أَرَانِي الْأَسْلَعَ كَيْفَ عَلَّمَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّيَمُّمَ قَالَ ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِكَفَّيْهِ الْأَرْضَ ثُمَّ نَفَضَهُمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ حَتَّى أَمَرَّ عَلَى لِحْيَتِهِ ثُمَّ أَعَادَهُمَا إِلَى الْأَرْضِ فَمَسَحَ بِكَفَّيْهِ الْأَرْضَ فَدَلَكَ إِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى ثُمَّ نَفَضَهُمَا ثُمَّ مَسَحَ ذِرَاعَيْهِ ظَاهِرَهُمَا وَبَاطِنَهُمَا