Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:468-2b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٦٨-٢b

"عَنْ عِصْمَةَ بن قَيْس السَّلمىَّ صَاحِب رَسُولِ الله ﷺ أنَّهُ كَانَ يَتَعَوَّذُ بالله مِنْ فِتْنَةِ الْمَشْرِقِ، فَقِيل لَهُ: فَمَا الْمَغْرِبُ؟ قَالَ: تِلْكَ أَطَمُّ وَأَطَمُّ".  

نعيم بن حماد في الفتن

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:14630[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father [Chain 2] Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Zakariyyā al-Īādī > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ṣafwān b. ʿAmr > Azhar b. ʿAbdullāh al-Ḥarrārī

[Machine] "From the Prophet ﷺ that he used to seek refuge in Allah from the turmoil of the East. It was said to him, 'What about the turmoil of the West?' He said, 'That is greater and more severe.'"  

الطبراني:١٤٦٣٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَكَرِيَّا الْإِيادِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَزْهَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَرَّارِيِّ عَنْ عِصْمَةََ بْنِ قَيْسٍ السُّلَمِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَتَعَوَّذُ بِاللهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَشْرِقِ قِيلَ لَهُ فَكَيْفَ فِتْنَةُ الْمَغْرِبِ؟ قَالَ «تِلْكَ أَعْظَمُ وَأَعْظَمُ»  

عِصْمَةُ بْنُ قَيْسِ السُّلَمِيُّ

tabarani:14631[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father [Chain 2] Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Zakariyyā > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḥarīz b. ʿUthmān > Azhar b. ʿAbdullāh

[Machine] About Usamah bin Qays, the companion of the Prophet Muhammad ﷺ, it was said that he used to seek refuge in his prayer from the trials that happen during sunset.  

الطبراني:١٤٦٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَكَرِيَّا ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَزْهَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنْ عِصْمَةََ بْنِ قَيْسٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّهُ كَانَ يَتَعَوَّذُ فِي صَلَاتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَغْرِبِ»  

suyuti:468-3bʿIṣmah b. Qays
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٦٨-٣b

"عَنْ عِصْمَةَ بن قَيْس أَنَّهُ كَانَ يَتَعَوَّذُ بِالله مِنْ فِتْنَةِ الْمَشْرِقِ وفتْنَة الْمَغْرِبِ في صَلَاتِهِ".  

نعيم