Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:402-2bal-Ḥasan b. al-Ḥasan b. ʿAli b. Abá Ṭālib n ʿAbdullāh b. Jaʿfar Zawwaj Āb.atah Fakhalā Bhā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٠٢-٢b

"عَنْ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِىِّ بن أَبَى طالِبٍ أنَّ عَبْدَ اللهِ بْنِ جَعْفَر زَوَّج ابْنَتَهُ فَخَلا بهَا فَقَالَ: إِذَا نَزلَ بِكِ كَرْبُ الْمَوْتِ أَوْ أَمْرٌ مِنْ أَمُورِ الدُّنْيَا فَظِيع فَاسْتَقْبلِيهِ بِأَنْ تُقُولِى: لا إِلَهَ إِلا الله الْحَليمُ الْكَريمُ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظيمِ، الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعالمَينَ".  

[ش] ابن أبى شيبة وابن جرير، [كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai-kubra:10391Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī

[Machine] He said that the Messenger of Allah ﷺ taught me these words and commanded me that if a calamity or difficulty befalls me, I should say: "There is no god but Allah, the Generous, the Forbearing. Glory be to Him, blessed be Allah, the Lord of the mighty Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all worlds." So, Abdullah ibn Ja'far used to teach these words to the deceased and blow them onto the face of the sick person, and he would teach them to his scattered daughters.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ قَالَ لَقَّانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَأَمَرَنِي إِنْ نَزَلَ بِي كَرْبٌ أَوْ شِدَّةٌ أَنْ أَقُولَهَا «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ سُبْحَانَهُ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبُّ الْعَالَمِينَ» فَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ يُلَقِّنُهَا الْمَيِّتَ وَيَنْفُثُ بِهَا عَلَى الْمَوْعُوكِ وَيُعَلِّمُهَا الْمُغْتَرِبَةَ مِنْ بَنَاتِهِ  

suyuti:402-4bIbn Abiá Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar Zawwaj Āb.atah from al-Ḥajjāj b. Yūsuf
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٠٢-٤b

"عَنْ ابْن أَبِى رَافِع أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْن جَعْفَرٍ زَوَّجَ ابْنَتَهُ مِنَ الْحَجَّاج بْنِ يُوسُفَ فَقَالَ لَهَا: إِذا دَخَلَ بِكِ فَقُولى: لا إِلَهَ إِلا الله الْحَليمُ الْكَرِيمُ، سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ

الْعَظِيمِ، الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالمِينَ، وَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِذَا حَزَبهُ أَمْرٌ قَالَ هَذَا، قَالَ: فَلَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه