Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-688bal-Nuʿmān b. Saʿd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٦٨٨b

"عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْد قَالَ: كنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِىٍّ فَقَرَأ هَذِهِ الآيةَ {يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا} قال: لاَ، وَاللهِ مَا عَلَى أَرْجُلِهِمْ يُحْشَرُونَ، وَلاَ يُحْشَر

الْوَفْدُ عَلَى أَرْجُلِهِمْ، وَلاَ يُسَاقُونَ سَوْقًا، وَلَكِنِّهُمْ يُؤْتَوْن بِنُوقٍ مِنْ نُوقِ الْجَنَّةِ لَمْ يَنْظُرِ الْخَلاَئِقُ إِلَى مثْلِهَا، عَلَيْهَا رِحَالُ الذَّهَب، وَأَزِمَّتهَا الزَّبرْجَدُ، فَيَرْكَبُون علَيْهَا حَتَّى يَضْربُوا أَبْوَابَ الْجَنَّةِ".  

[ش] ابن أبى شيبة [عم] زيادات عبد الله بن أحمد وابن جرير، وابن المنذر، وابن أبى حاتم، وابن مردويه، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن في البعث

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim
ahmad:1333ʿAbdullāh > Sūwayd b. Saʿīd > ʿAlī b. Mushir > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Nuʿmān b. Saʿd

We were sitting with ‘Ali ؓ and he recited this verse: “The Day We shall gather the Muttaqoon (the pious) unto the Most Gracious (Allah), like a delegation (presented before a king for honour)” [Maryam 19:85] He said: No, by Allah they will not be gathered on their feet, the delegation will never be gathered on their feet. Rather (they will be gathered) on she-camels the like of which mankind has never seen, on which are sadales of gold. They will ride them until they knock at the gates of Paradise.  

أحمد:١٣٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِيٍّ فَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا} [مريم 85] قَالَ لَا وَاللهِ مَا عَلَى أَرْجُلِهِمْ يُحْشَرُونَ وَلا يُحْشَرُ الْوَفْدُ عَلَى أَرْجُلِهِمْ وَلَكِنْ عَلَى نُوقٍ لَمْ تَرَ الْخَلائِقُ مِثْلَهَا عَلَيْهَا رَحَائِلُ مِنْ ذَهَبٍ فَيَرْكَبُونَ عَلَيْهَا حَتَّى يَضْرِبُوا أَبْوَابَ الْجَنَّةِ  

hakim:8688al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Mūsá b. Isḥāq al-Qāḍī > Manjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Nuʿmān b. Saʿd > Kunnā

[Machine] "No, by Allah, they will not be assembled on their feet, nor will they be driven like livestock, but they will be brought with a call similar to that of Paradise. The creatures have never seen anything like their bags made of gold and their bridles made of sapphire, so they will sit on them until they knock on the door of Paradise."  

الحاكم:٨٦٨٨حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي حَدَّثَنَا مَنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَرَأَ {يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا} [مريم 85] قَالَ

«لَا وَاللَّهِ مَا عَلَى أَرْجُلِهِمْ يُحْشَرُونَ وَلَا يُسَاقُونَ سَوْقًا وَلَكِنَّهُمْ يُؤْتَوْنَ بِنُوقٍ مَنْ نُوقِ الْجَنَّةِ لَمْ تَنْظُرِ الْخَلَائِقُ إِلَى مِثْلِهَا رِحَالُهُمُ الذَّهَبُ وَأَزِمَّتُهَا الزَّبَرْجِدُ فَيَقْعُدُونَ عَلَيْهَا حَتَّى يَقْرَعُوا بَابَ الْجَنَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ ليس بصحيح
hakim:3425Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq al-Qurashī > al-Nuʿmān b. Saʿd

We were sitting with ‘Ali ؓ and he recited this verse: “The Day We shall gather the Muttaqoon (the pious) unto the Most Gracious (Allah), like a delegation (presented before a king for honour)” [Maryam 19:85] He said: No, by Allah they will not be gathered on their feet, the delegation will never be gathered on their feet. Rather (they will be gathered) on she-camels the like of which mankind has never seen, on which are sadales of gold. They will ride them until they knock at the gates of Paradise. (Using translation from Aḥmad 1333)   

الحاكم:٣٤٢٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْقُرَشِيُّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ

عَنْ عَلِيٍّ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا} [مريم 85] قَالَ عَلِيٌّ أَمَا وَاللَّهِ مَا يُحْشَرُ الْوَفْدُ عَلَى أَرْجُلِهِمْ وَلَا يُسَاقُونَ سَوْقًا وَلَكِنَّهُمْ يُؤْتَوْنَ بِنُوقٍ لَمْ تَرَ الْخَلَائِقُ مِثْلَهَا عَلَيْهَا رَحْلُ الذَّهَبِ وَأَزِمَّتُهَا الزَّبَرْجَدُ فَيَرْكَبُونَ عَلَيْهَا حَتَّى يَضْرِبُوا أَبْوَابَ الْجَنَّةِ «الْحَدِيثُ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» بل عبد الرحمن لم يرو له مسلم ولا لخاله النعمان وضعفوه