Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-1684b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٦٨٤b

"عَنْ عَلِىٍّ: إِنَّمَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ اثْنَتَيْنِ: طُولَ الأَمَلِ، وَاتِّبَاعَ الْهَوَى، فَإِنَّ طُولَ الأَمَلِ يُنْسِى الآخِرَةَ، وَإِنَّ اتَّبَاعَ الْهَوَى يَصُدُّ عَنِ الْحَقِّ، وَإِنَّ الدُّنْيَا قَدِ ارْتَحَلَتْ مُدْبِرَةً، وَالآخِرَةَ قَدْ قَرُبَتْ مُقْبِلَةً وِلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بَنُونَ، فَكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الآخِرَةِ ولَا تَكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الدُّنْيَا: فَإِنَّ الْيَوْمَ عَمَلٌ وَلَا حِسَابٌ وَغَدًا حِسَابٌ وَلَا عَمَلٌ".  

ابن المبارك في الزهد، وهناد، وابن أبي الدنيا في قصر الأمل، [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن في الزهد، [كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
ahmad-zuhd:693ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > Ibn Abū Khālid > Zubaydah > ʿAlī ʿAlayh al-Salām > Wakīʿ > Yazīd b. Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Muhājir al-ʿĀmirī > ʿAlī ʿAlayh al-Salām

[Machine] "The most fearsome thing I fear for you is two things: length of hope and following desires. As for the length of hope, it makes you forget the hereafter, and as for following desires, it diverts from the truth. Know that this world has turned its back, while the next world is approaching, and each of them has offspring. So be among the children of the hereafter, and do not be among the children of this world. For indeed, today there is work without reckoning, and tomorrow there will be reckoning without work."  

الزهد لأحمد:٦٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ قَالَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ زُبَيْدَةَ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَقَالَ وَكِيعٌ وَحَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مُهَاجِرٍ الْعَامِرِيِّ عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ

«إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ اثْنَتَيْنِ طُولُ الْأَمَلِ وَاتِّبَاعُ الْهَوَى فَأَمَّا طُولُ الْأَمَلِ فَيُنْسِي الْآخِرَةَ وَأَمَّا اتِّبَاعُ الْهَوَى فَيَصُدُّ عَنِ الْحَقِّ أَلَا وَإِنَّ الدُّنْيَا قَدْ وَلَّتْ مُدْبِرَةً وَالْآخِرَةُ مُقْبِلَةٌ وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بَنُونَ فَكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الْآخِرَةِ وَلَا تَكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الدُّنْيَا فَإِنَّ الْيَوْمَ عَمَلٌ وَلَا حِسَابَ وَغَدًا حِسَابٌ وَلَا عَمَلَ»  

suyuti:852a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥٢a

"أخوفُ ما أخافُ عليكم: طولُ الأمل، واتَّباع الهوى، فأما اتباع الهوى فَيُضلُّ عن الحقَّ، وأما طولُ الأمل فينسى الآخرةَ، ألا وإن الدنيا قد ترحَّلت مدبرةً، والآخرة قد ترحلت مقبلةً، ولكلٍ بنونَ فكونوا من أبناءِ الآخرةِ، ولا تكونوا من أبناءِ الدنيا، فإن اليومَ عملٌ ولا حسابٌ، وغدًا حسابٌ ولا عملٌ".  

ابن النجار عن جابر، وفيه يحيى بن مَسْلمة بن قَعْنَب، قال [عق] العقيلى في الضعفاء حدث بالمناكير، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن علىِّ موقوفًا
suyuti:6163a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٦٣a

"إِنَّ أَخوفَ مَا أَخافُ عَلَى أُمَّتِى الْهْوَى، وطُولُ الأَملِ، فأَمَّا الْهوى فيصُدُّ عنِ الْحقِّ، وأَمَّا طُولُ الأَملِ فيُنْسِى الآخِرة، وهذِه الدُّنْيا مُرتحِلةٌ ذاهِبةٌ، وهذِه الآخرةُ مُقْبِلةٌ صادِقةٌ، ولِكُلِّ واحِدة منْهُما ينُون، فإِنْ استطعتُم أَنْ تكُونوا مِنْ بنى الآخِرةِ ولَا تكُونوا منْ بنى الدُّنْيا فافْعلُوا؛ فإِنَّكُم الْيوم فِى دار عملِ ولَا حِسابَ وأَنْتُم غدًا فِى دار حِسابٍ ولَا عملَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك في تاريخه، والديلمى عن جابر
suyuti:7172a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧١٧٢a

"إِنَّ مِنْ أَخوفِ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِى. طُولَ الأَمَلِ، واتباعَ الْهَوَى، فإنَّ طُولَ الأَمَلِ يُنْسِى الآخِرَةَ واتباعَ الهَوَى يَصُدُّ عَنْ الحقِّ، وإِنَّ الدنيا مُدْبَرَة، والآخرة مُقبَلَةٌ ولِكُلِّ واحِدَةِ مِنْهُمَا بَنُوُنَ، فكُونوُا بَنِى آخرة ولا تكونُوا بَنِى الدنيا. اليوم عَمَلٌ ولا حسَابٌ، وغَدًا حِسَابٌ ولا عَمَلٌ فَرَحِمَ اللَّه من تَكَلَّمَ بِخَيْرٍ أَو سَكَتَ فَسَلِمَ، وَبِروُّا الْقَرَابَة كَانَتْ مُقْبِلَةً أَو مُدْبِرَةً".  

ابن عساكر عن جابر