Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:390-12bʿUbādah b. al-Ṣāmit > Raswl Allāh Ṣallá Allāh ʿLyh Wslm Baʿathah > al-Ṣadaqah > Lah Ātq
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٠-١٢b

"عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِت أَنَّ رَسولَ الله ﷺ بَعَثَهُ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَقَالَ لَهُ: اتقِ الله يا أبَا الوَلِيد، اتقِ الله لا تأتِى (* *) يَوْمَ القيَامَةِ بِبَعِيرٍ تَحْملُهُ لَهُ رَغاء، أو بقرة لها خُوارٌ، أو شَاة لَهَا ثُؤَاجٌ، فقال: يا رسول الله: إِنَّ ذَلِك كَذَلِكْ (* * *)، قالَ: إِى، والذى نفسي بيده إن ذلك كذلك إلَّا مَنْ رَحِمَ الله، قال: والذى بعثك بالحق لا أعمل على اثنين (* * * *) أبدا".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:7663Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ibn Ṭāwus from his father > ʿUbādah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ sent Abu-Walid to collect and distribute charity. He warned him, saying: "Beware, do not bring on the Day of Judgment a camel carrying a load of sins, or a cow with horns, or a sheep with broken teeth." Abu-Walid replied, "O Messenger of Allah, that will not be the case for me." The Prophet ﷺ said, "By the One in Whose Hand is my soul, it will be so, except for the one whom Allah has mercy upon." Abu-Walid then said, "I swear by the One who sent you with truths, I will never engage in such actions or be responsible for two of them."  

البيهقي:٧٦٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَادَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ عَلَى الصَّدَقَةِ فَقَالَ يَا أَبَا الْوَلِيدِ اتَّقِ لَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَعِيرٍ تَحْمِلُهُ لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةٌ لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةٌ لَهَا ثُؤَاجٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ ذَلِكَ لَكَائِنٌ قَالَ أَيْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ ذَلِكَ لَكَذَلِكَ إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللهُ قَالَ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَعْمَلُ عَلَى شَيْءٍ أَبَدًا أَوْ قَالَ عَلَى اثْنَيْنِ  

suyuti:403a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٠٣a

"اتق اللهَ يا أبا الوليد، لا تأتى يومَ القيامةِ ببعيرٍ تحمله، له رغاء، أو بقرة لها خُوارٌ، أو شاةٍ لها ثُؤَاج".

طب، كر عن عبادة بن الصامت وزاد طك: قال: يا رسول الله إن ذلك كذلك؟ قال: والذي نفسى بيده، قال: فوالذى بعثك بالحق لا أعملُ لك على شيءٍ أبدًا.  

[ق] البيهقى في السنن ورجاله رجال الصحيح، الشافعي، [ق] البيهقى في السنن في المعرفة عن طاووس مرسلًا