Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:27482a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٨٢a

"يَا مَعْشرَ الْمُهَاجِرينَ: إِنَّكُمْ قَدْ أَصْبَحْتُمْ تَزِيدُونَ وَإِنَّ الأَنْصَارَ قَدِ انتهَوْا وَإِنَّهُمْ عيبَتِى الَّتِى أَوَيْتُ إِلَيْهَا، فأَكْرِمُوا مُحْسِنَهُمْ، وَتَجَاوَزوا عَن مُسِيئِهِم".  

[ك] الحاكم في المستدرك [طب] الطبرانى في الكبير عن كعب بن مالك

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:16075Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik al-Anṣārī / Aḥad al-Thalāthah al--Adhīn Tīb ʿAlayhim

[Machine] "He was informed by some companions of the Prophet ﷺ that the Prophet ﷺ came out one day with his head bandaged. He said in his sermon, 'After praising Allah... O immigrants! You have been increasing and the Ansar have remained as they were. The Ansar are my veil that I seek refuge in. So honor their noble status and overlook their mistakes.'"  

أحمد:١٦٠٧٥حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيُّ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ يَوْمًا عَاصِبًا رَأْسَهُ فَقَالَ فِي خُطْبَتِهِ أَمَّا بَعْدُ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَإِنَّكُمْ قَدْ أَصْبَحْتُمْ تَزِيدُونَ وَأَصْبَحَتِ الْأَنْصَارُ لَا تَزِيدُ عَلَى هَيْئَتِهَا الَّتِي هِيَ عَلَيْهَا الْيَوْمَ وَإِنَّ الْأَنْصَارَ عَيْبَتِي الَّتِي أَوَيْتُ إِلَيْهَا فَأَكْرِمُوا كَرِيمَهُمْ وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ  

hakim:6970Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Rawḥ > Yazīd b. Hārūn > Sufyān b. Ḥusayn > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Abīh Kaʿb b. Mālik

[Machine] He said, "Indeed, the last sermon that the Messenger of Allah ﷺ delivered, he said, 'O congregation of Emigrants, indeed you have increased in number while the Ansar (Helpers) have ceased to exist. And they are my trust that I seek refuge with. So honor their righteous and overlook their wrongdoers.'"  

الحاكم:٦٩٧٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ قَالَ إِنَّ آخِرَ خُطْبَةٍ خَطَبَنَاهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ إِنَّكُمْ قَدْ أَصْبَحْتُمْ تَزِيدُونَ وَإِنَّ الْأَنْصَارَ قَدِ انْتَهَوْا وَإِنَّهُمْ عَيْبَتِي الَّتِي آوِي إِلَيْهَا فَأَكْرِمُوا مُحْسِنَهُمْ وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
tabarani:16269Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ḥuṣayn b. Numayr > Sufyān b. Ḥusayn > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Kaʿb from his father

[Machine] Indeed, the last sermon that the Messenger of Allah delivered stated, "O people of the Emigrants, you have increased while the Ansar [Helpers] have ceased to increase. They - the Ansar - are my shelter and I have honored them. Therefore, be generous to their virtuous ones and overlook their wrongdoers."  

الطبراني:١٦٢٦٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

إِنَّ آخِرَ خُطْبَةٍ خَطَبْنَاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ» إِنَّكُمْ قَدْ أَصْبَحْتُمْ تَزِيدُونَ وَإِنَّ الْأَنْصَارَ قَدِ انْتَهَوْا وَإِنَّهُمْ عَيْبَتِي الَّتِي أَوَيْتُ إِلَيْهَا فَأَكْرِمُوا مُحْسِنَهُمْ وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ  

suyuti:27481a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٤٨١a

"يَا مَعْشَر المُهَاجِرينَ: إِنَّكُمْ أَصْبَحْتُمْ تَزِيدُونَ، وَأَصْبَحَتِ الأَنْصَارُ لَا تَزِيدُ عَلَى هَيْئَتِهَا الَّتِى هِى عَلَيْهَا الْيَوْمَ، هُمْ عَيْبَتِى الَّتِى أَوَيْتُ إِلَيْهَا، فَأكْرِمُوا كَرِيمَهُمْ، وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ".  

[حم] أحمد عن بعض الصحابة، ابن سعد عن عائشة عن بعض الصحابة