Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:27145a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٤٥a

" يَا عُبَادَةُ: اسْمَعْ وَأَطِعْ فِى عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ، وَمَنْشَطِكَ وَمَكْرَهِكَ وَأَثَرةٍ عَلَيْكَ، وِإنْ أَكَلُوا مَالَكَ وضَرَبُوا ظَهْرَكَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَعْصِيَةً للهِ بَوَاحًا ".  

[حب] ابن حبّان عن عبادة بن الصامت

See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ibnhibban:4562al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Yazīd al-Qaṭṭān Bi-al-Rraqqah > Hishām b. ʿAmmār > Mudrik b. Saʿd al-Fazārī > Ḥayyān Abū al-Naḍr > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Listen and obey in both times of ease and hardship, in what pleases you and what displeases you, in what affects you and even if they take your wealth or strike your back, except if it involves disobedience."  

ابن حبّان:٤٥٦٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْقَطَّانُ بِالرَّقَّةِ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا مُدْرِكُ بْنُ سَعْدٍ الْفَزَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ حَيَّانَ أَبَا النَّضْرِ يَقُولُ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اسْمَعْ وَأَطِعْ فِي عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ وَمَنْشَطِكَ وَمَكْرَهِكَ وَأَثَرَةٍ عَلَيْكَ وَإِنْ أَكَلُوا مَالَكَ وَضَرَبُوا ظَهْرَكَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَعْصِيَةً»  

ذِكْرُ خَبَرٍ يُصَرِّحُ بِالتَّخْصِيصَيْنِ اللَّذَيْنِ ذَكَرْنَاهُمَا

ibnhibban:4566al-Ṣūfī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Ubada!" I said, "Here I am at your service." He said, "Listen and obey in times of ease and times of hardship, in things you dislike and those that inconvenience you, even if they take your wealth or strike your back, unless they involve disobedience to Allah."  

ابن حبّان:٤٥٦٦أَخْبَرَنَا الصُّوفِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُدْرِكُ بْنُ سَعْدٍ الْفَزَارِيُّ أَبُو سَعْدٍ عَنْ حَيَّانَ أَبِي النَّضْرِ سَمِعَ جُنَادَةَ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا عُبَادَةَ» قُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ «اسْمَعْ وَأَطِعْ فِي عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ وَمَكْرَهِكَ وَأَثَرَةٍ عَلَيْكَ وَإِنْ أَكَلُوا مَالَكَ وَضَرَبُوا ظَهْرَكَ إِلَّا أَنْ تَكُونَ مَعْصِيَةً لِلَّهِ بَوَاحًا»  

suyuti:390-41bʿUbādah b. al-Ṣāmit > Dakhalt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٠-٤١b

"عَنْ عُبَادَةَ بْن الصَّامِتِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُول الله ﷺ فَقَالَ لِى: يَا عُبَادَةُ، قُلتُ: لَبَّيْكَ يَارَسُولَ الله، قَالَ: اسْمَعْ وَأَطِعْ في عُسْرِكَ وَيُسْركَ، وَمَنْشَطِكَ، وَمَكْرَهِكَ، وَأَثَرةٍ عَلَيْكَ وَإِنْ أكَلُوا مَالَكَ، وَضَرَبُوا ظَهْرَكَ إِلاَّ أنْ تَكُونَ معْصِيَةُ الله بوَاحًا (*) ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه
suyuti:27149a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧١٤٩a

" يَا عُبَادَةُ: اسْمَعْ وأَطِعْ فِى عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ وَمَنْشَطِكَ ومَكْرَهِكَ، وَأَثَرَة عَلَيْكَ، وِإنْ أَكَلُوا مَالَكَ، وَضَرَبُوا ظَهْرَكَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَعْصِيةً بَرَاحًا ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وابن عساكر عن عبادة بن الصامت