Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26993a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٩٩٣a

"يَا بَنِى عَبْدِ مَنَافٍ: إنِّى نَذِيرٌ إِنَّمَا مَثَلِى وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَانْطَلَقَ يَرْبَأُ أَهْلَهُ، فَخَشِىَ أَنْ يَسْبِقُوهُ إِلَى أَهْلِهِ فَجَعَلَ يَهْتِفُ: يَا صَاحِبَاهُ، يَا صَاحِبَاهُ، أُتِيتُمْ، أُتِيتُمْ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [طب] الطبرانى في الكبير عن قَبيصة بن المُخَارق وزهير بن عمرو

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ṭabarānī
muslim:207aAbū Kāmil al-Jaḥdarī > Yazīd b. Zurayʿ > al-Taymī > Abū ʿUthmān > Qabīṣah b. al-Mukhāriq And Zuhayr b. ʿAmr > Lammā Nazalat Waʾandhir ʿAshīratak al-Aqrabīn

When this verse was revealed:" And warn thy nearest kindred," the Messenger of Allah ﷺ set off towards a rock of the hill and ascended the highest of the rocks and then called: 0 sons of 'Abd Manaf! I am a warner; my similitude and your similitude is like a man who saw the enemy and went to guard his people, but, being afraid they might get there before him, he shouted: Be on your guard!  

مسلم:٢٠٧aحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْمُخَارِقِ وَزُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو قَالاَ لَمَّا نَزَلَتْ { وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} قَالَ

انْطَلَقَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ إِلَى رَضْمَةٍ مِنْ جَبَلٍ فَعَلاَ أَعْلاَهَا حَجَرًا ثُمَّ نَادَى يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافَاهْ إِنِّي نَذِيرٌ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَانْطَلَقَ يَرْبَأُ أَهْلَهُ فَخَشِيَ أَنْ يَسْبِقُوهُ فَجَعَلَ يَهْتِفُ يَا صَبَاحَاهْ  

tabarani:16107[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Sulaymān al-Taymī [Chain 3] Yaḥyá b. Muḥammad al-Ḥinnāʾī > ʿAbdullāh b. Muʿādh > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Zuhayr b. ʿAmr > Qabīṣah b. Mukhāriq al-Hilālī

[Machine] And about Qabeesa ibn Makhariq al-Hilali, he said: When this verse was revealed to the Prophet ﷺ {And warn your closest kindred}, the Prophet of Allah ﷺ went to a mount called Rakhma, climbed to its summit, and said, "O sons of Abd Manaf, I am a warner. My example and your example is like that of a man who sees the enemy coming and hurries to his family to protect them, fearing that they might be harmed. He then calls out, 'O my companions, O my companions, you have been attacked, you have been attacked.'"  

الطبراني:١٦١٠٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَا ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الحِنَّائِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو

وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ قَالَا لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ هَذِهِ الْآيَةُ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ} انْطَلَقَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِلَى رَخْمَةٍ مِنْ جَبَلٍ فَعَلَا أَعْلَاهَا حَجَرًا ثُمَّ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ إِنِّي نَذِيرٌ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُم كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَانْطَلَقَ يَرْبَأُ أَهْلَهُ فَخَشِيَ أَنْ يَسْبِقُوهُ إِلَى أَهْلِهِ فَجَعَلَ يَهْتِفُ يَا صَاحِبَاهُ يَا صَاحِبَاهُ أُتِيْتُمْ أُتِيْتُمْ