Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26897a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٨٩٧a

"يَا أَيُّهَا النَّاسُ: مَنْ وَلِىَ مِنْكُمْ عَمَلًا فحَجَبَ بَابَه عن ذِى حَاجَة لَلمُسْلِمِينَ حَجَبَه اللهُ أن يَلِج بَابَ الجَنَّةِ، وَمَنْ كَانتْ الدُّنْيَا نَهْمَته حَرَّم اللهُ عليه جِوارِى؛ (فَإِنى بُعِثت بِخَرابِ الدُّنيا وَلَمْ أُبعَث بِعِمَارَتِهَا) " (* *).  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [عن أبي الدحداح]

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

مَنْ يُكَنَّى أَبَا الدَّحْدَاحِ أَبُو الدَّحْدَاحِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:19059Jabrūn b. ʿĪsá al-Maghribī > Yaḥyá b. Sulaymān al-Jafrī al-Maghribī > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > Sufyān al-Thawrī > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Ḍarab > al-Nās Baʿth Fakharajūā Farajaʿ Abū al-Daḥdāḥ

[Machine] Did you not go out with the people? He said, "Yes, but I heard a narration from the Messenger of Allah ﷺ and I wanted to pass it on to you in case you not be able to meet with me. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'O people, whoever is entrusted with a position of authority and uses it to prevent those in need of the Muslims from getting their rights, Allah will prevent him from entering Paradise. And whoever is preoccupied with worldly desires, Allah will make him prohibited from the delights of the world. Verily, I was sent with the destruction of the worldly life, not with its construction.' "  

الطبراني:١٩٠٥٩حَدَّثَنَا جَبْرُونَ بْنُ عِيسَى الْمَغْرِبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجَفْرِيُّ الْمَغْرِبِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ ضَرَبَ عَلَى النَّاسِ بَعْثًا فَخَرَجُوا فَرَجَعَ أَبُو الدَّحْدَاحِ فَقَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ أَلَمْ تَكُنْ خَرَجْتَ مَعَ النَّاسِ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَضَعَهُ عِنْدَكَ مَخَافَةَ أَنْ لَا تَلْقَانِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ وَلِيَ مِنْكُمْ عَمَلًا فَحَجَبَ بَابَهُ عَنْ ذِي حَاجَةِ الْمُسْلِمِينَ حَجَبَهُ اللهُ أَنْ يَلِجَ بَابَ الْجَنَّةِ وَمَنْ كَانَتْ هِمَّتُهُ الدُّنْيَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ جَوَارِيَ فَإِنِّي بُعِثْتُ بِخَرابِ الدُّنْيَا وَلَمْ أُبْعَثْ بِعَمَارَتِهَا»  

suyuti:23025a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٠٢٥a

"مَنْ كَانَتْ الدُّنْيَا نَهْمَتَهُ (*) حَرَّمَ الله - تَعَالى - عَلَيهِ جِوَارِي، فَإِنِّي بُعِثْتُ بِخَرَاب الدُّنْيَا، وَلَمْ أُبْعَثْ بِعُمْرَانِهَا".  

أَبو نعيم عن أَبي جحيفة عن أَبي الوضاح