Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26182a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦١٨٢a

"لا يَزَالُ العَبْدُ بِخَيرٍ مَا لَمْ يَسْتَعْجِلْ، يَقُولُ: قَدْ دَعَوْتُ رَبِي وَدَعوْتُ فَلَمْ يَسْتَجِبْ لِي".  

[حم] أحمد وسمويه عن أنس

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
ahmad:13008Bahz > Abū Hilāl > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A person will always remain in a good state as long as he does not rush. They asked, 'O Prophet of Allah, how does one rush?' He replied, 'He says, 'I prayed and called upon my Lord, but He did not respond to me.'"  

أحمد:١٣٠٠٨حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَزَالُ الْعَبْدُ بِخَيْرٍ مَا لَمْ يَسْتَعْجِلْ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ كَيْفَ يَسْتَعْجِلُ؟ قَالَ يَقُولُ دَعَوْتُ رَبِّي فَلَمْ يَسْتَجِبْ لِي  

ahmad:13198ʿAbd al-Ṣamad > Abū Hilāl > Qatādah > Anas

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: A servant will continue to be in goodness as long as he does not hasten it. They said, 'How does he hasten it?' He said, 'He says: I have prayed to my Lord, but He did not respond to me.'"  

أحمد:١٣١٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَزَالُ الْعَبْدُ بِخَيْرٍ مَا لَمْ يَسْتَعْجِلْ قَالُوا وَكَيْفَ يَسْتَعْجِلُ؟ قَالَ يَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ رَبِّي فَلَمْ يَسْتَجِبْ لِي  

ahmad-zuhd:251ʿAbdullāh > Bī > ʿAbd al-Ṣamad > Abū Hilāl > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A servant remains in goodness as long as he does not become hasty." They asked, "How can one become hasty?" He said, "He says, 'I have called upon my Lord, but He did not answer me.'"  

الزهد لأحمد:٢٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَزَالُ الْعَبْدُ بِخَيْرٍ مَا لَمْ يَسْتَعْجِلْ» قَالُوا وَكَيْفَ يَسْتَعْجِلْ قَالَ يَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ رَبِّي ﷻ فَلَمْ يَسْتَجِبْ لِي  

suyuti:27958a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٩٥٨a

"يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ، يَقُولُ: قَدْ دَعَوْتُ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِى".  

مالك، [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن أَبى هريرة