Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:23985a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٩٨٥a

"هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟ إِنَّ هَذَا أَوْسَطُ أَيَّام التَشْرِيقِ، هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ بَلَد هَذَا؟ هَذَا الْمَشْعَرُ الْحَرَام، إِنِّي لا أَدْرِي لَعَلِّي لا أَلْقاكُمْ بَعْدَ هَذَا، أَلا وَإنَّ دِمَاءَكُمْ، وَأَمْوَالكُمْ، وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَة يَوْمِكُمْ هَذَا، في بَلَدِكُمْ هَذَا، حَتَّى تَلقَوْا رَبَّكُمْ فَيَسْأَلَكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ، أَلا فَليُبَلِّغْ أَدْنَاكُمْ أَقْصَاكُمْ، أَلا هَلْ بَلَّغْت؟ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سَرَّاءَ بنت نبهان

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī
tabarani:21243Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Rabīʿah b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥiṣn al-Ghanawī

[Machine] Sarra bint Nabhan, who was a housewife during the pre-Islamic era, narrated to me that she heard the Messenger of Allah ﷺ say during his farewell pilgrimage, "Do you know what day this is?" She replied, "It is the day you call the Day of Heads." They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "This is the middle of the days of Tashriq (the days following Eid al-Adha)." He then asked, "Do you know which land this is?" They replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "This is the Holy Sanctuary." Then he said, "I do not know whether I will meet with you after this. Surely, your blood, your wealth, and your honor are sacred to you, just as sacred as this day of yours, in this land of yours, until you meet your Lord and He asks you about your deeds. So let the one who is present convey this message to the one who is absent. Have I conveyed the message?" And when he arrived in Madinah, he didn't live long before he passed away.  

الطبراني:٢١٢٤٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا رَبِيعَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حِصْنٍ الْغَنَوِيُّ قَالَ

حَدَّثَتْنِي سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ وَكَانَتْ رَبَّةَ بَيْتٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟» قَالَتْ وَهُوَ الْيَوْمُ الَّذِي تَدْعُونَ يَوْمَ الرُّوسِ قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «إِنَّ هَذَا أَوْسَطُ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ» قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «إِنَّ هَذَا الْمَشْعَرُ الْحَرَامُ» ثُمَّ قَالَ «إِنِّي لَا أَدْرِي لِعَلِّي لَا أَلْقَاكُمْ بَعْدَ هَذَا أَلَا وَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ أَلَا فَلْيُبَلِّغْ أَدْنَاكُمْ أَقْصاكُمْ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ» فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ لَمْ يَلْبَثْ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى مَاتَ  

bayhaqi:9681[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh [Chain 2] Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah al-Nuʿmānī > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū ʿĀṣim

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say during the Farewell Pilgrimage, "Do you know which day is this?" They replied, "Allah and His Messenger know better." He said, "This is the day of the Raya (gathering)." They said, "Allah and His Messenger know better." He said, "This is one of the middle days of Tashriq (the three days following the Day of Sacrifice)." He then said, "Do you know which place is this?" They replied, "Allah and His Messenger know better." He said, "This is Al-Mash'ar Al-Haram (the Sacred Monument)." Then he said, "I do not know whether I will ever meet you at this place after this year. And I do know that your blood, your wealth, and your honor are as sacred to one another as the sacredness of this day of yours, in this month of yours, in this town of yours. Behold! Have I conveyed the message?" The people replied, "Yes." He then said, "O Allah, bear witness!" He repeated this action three times, then he passed away not long after reaching Madinah.  

البيهقي:٩٦٨١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ النُّعْمَانِيُّ أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حِصْنٍ الْغَنَوِيِّ حَدَّثَتْنِي سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ وَكَانَتْ رَبَّةَ بَيْتٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ هَلْ تَدْرُونَ أِيُّ يَوْمٍ هَذَا؟ قَالَ وَهُوَ الْيَوْمُ الَّذِي يَدْعُونَ يَوْمَ الرُّءُوسِ قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ هَذَا أَوْسَطُ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ هَلْ تَدْرُونَ أِيَّ بَلَدٍ هَذَا؟ قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ هَذَا الْمَشْعَرُ الْحَرَامُ ثُمَّ قَالَ إِنِّي لَا أَدْرِي لَعَلِّي لَا أَلْقَاكُمْ بَعْدَ هَذَا أَلَا وَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ فَيَسْأَلَكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ أَلَا فَلْيُبَلِّغْ أَدْنَاكُمْ أَقْصَاكُمْ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ؟ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ لَمْ يَلْبَثْ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى مَاتَ ﷺ  

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَ قَالَتْ خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الرُّءُوسِ