Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21118a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١١١٨a

"مَنْ تَعَظَّمَ فِي نَفْسِهِ، واخْتَال في مِشْيَتِهِ لَقِيَ اللهَ وَهوَ عَلَيهِ غَضْبَانُ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري في الأدب، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī

Anger of Allah upon self righteousness, arrogant, and the delusional

ahmad:5995Yaḥyá b. Isḥāq > Yūnus b. al-Qāsim al-Ḥanafī Yamāmī > ʿIkrimah b. Khālid al-Makhzūmī > Ibn ʿUmar

I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever exalts himself, or walks arrogantly (self righteously) will meet Allah while He is angry with him."  

أحمد:٥٩٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ الْقَاسِمِ الْحَنَفِيُّ يَمَامِيٌّ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَعَظَّمَ فِي نَفْسِهِ أَوِ اخْتَالَ فِي مِشْيَتِهِ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ  

suyuti:19333a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٣٣٣a

"مَا مِنْ رَجُل يَتَعَاظَمُ في نَفْسِهِ، وَيَخْتَالُ في مِشْيَتِهِ إِلا لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيه غَضْبَانٌ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري في الأدب، [ك] الحاكم في المستدرك عن ابن عمر