Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-1582ba neighboriyah b. Qudāmah al-Saʿdiá > Qulnā Liʿumar b. al-Khaṭṭāb Awṣinā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٥٨٢b

"عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ السَّعْدِى قَالَ: قُلْنَا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ: أَوْصِنَا، فَقَالَ: عَلَيْكُمْ بِكِتَابِ اللَّه؛ فَإِنَّكُمْ لنْ تَضِلُّوا مَا اتَّبَعْتُمُوهُ، وأوصِيكُمْ بِالمُهَاجِرِينَ؛ فَإِنَّ النَّاسَ يَكْثُرُونَ وَيَقلُّونَ، وَأُوصِيكُمْ بِالأَنْصَارِ؛ فَإِنَّهُمْ شِعْبُ الإِسْلَامِ الَّذى لَجَأَ إِلَيْهِ، وَأُوصِيكُمْ بِالأَعْرَابِ؛ فَإِنَّهَا أصْلُكُمْ وَمَادَّتُكُمْ، وَأُوصِيكُمْ بِذِمَّتِكُمْ؛ فَإِنَّهَا ذِمَّةُ نَبِيِّكُّمْ وَرِزْقُ عِيَالِكُمْ".  

ابن سعد، [ش] ابن أبى شيبة

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:18740Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Abū Jamrah > Jūwayriyah b. Qudāmah al-Taymī > Ḥajajt Faʾatayt al-Madīnah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Yakhṭub > Innī Raʾayt Dīk Naqaranī Naqrah or Naqratayn

[Machine] So there was nothing except Friday or something like that until he was killed, then permission was given to the Companions of the Prophet ﷺ , then permission was given to the people of Madinah, then permission was given to the people of Sham, then permission was given to the people of Iraq. So we were among the last to enter (the mosque), when suddenly there was a black turban or a black-clothed person who was attacked by a dagger and blood started flowing. So we said, "Advise us, O Commander of the Believers." He said, "I advise you to follow the Book of Allah, for you will never be misguided as long as you follow it, and I advise you to follow the emigrants, for the people will increase and decrease, and I advise you to follow the Ansar, for they are the people of Islam who have taken refuge (in Madinah), and I advise you to follow the Bedouins, for they are your roots and your supplies." He also said this again, "I advise you to follow them, for they are your brothers and the enemies of your enemies." And he advised us to protect the covenant of Allah, for it is the covenant of your Prophet ﷺ , and the provision for your families." Then he said, "Leave me now."  

البيهقي:١٨٧٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا أَبُو جَمْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ جُوَيْرِيَةَ بْنَ قُدَامَةَ التَّيْمِيَّ يَقُولُ حَجَجْتُ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَسَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ يَخْطُبُ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ دِيكًا نَقَرَنِي نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ قَالَ

فَمَا كَانَتْ إِلَّا جُمُعَةٌ أَوْ نَحْوُ ذَلِكَ حَتَّى أُصِيبَ ثُمَّ أَذِنَ لِأَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ أَذِنَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ أَذِنَ لِأَهْلِ الشَّامِ ثُمَّ أَذِنَ لِأَهْلِ الْعِرَاقِ فَكُنَّا فِي آخِرِ مَنْ دَخَلَ فَإِذَا عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ أَوْ بُرْدٌ أَسْوَدُ قَدْ عُصِبَ عَلَى طَعْنَتِهِ وَإِذَا الدَّمُ يَسِيلُ فَقُلْنَا أَوْصِنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ أُوصِيكُمْ بِكِتَابِ اللهِ فَإِنَّكُمْ لَنْ تَضِلُّوا مَا اتَّبَعْتُمُوهُ وَأُوصِيكُمْ بِالْمُهَاجِرِينَ فَإِنَّ النَّاسَ يَكْثُرُونَ وَيَقِلُّونَ وَأُوصِيكُمْ بِالْأَنْصَارِ فَإِنَّهُمْ شَعْبُ الْإِسْلَامِ الَّذِي نَجَا إِلَيْهِ وَأُوصِيكُمْ بِالْأَعْرَابِ فَإِنَّهُمْ أَصْلُكُمْ وَمَادَّتُكُمْ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى فَإِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ وَعَدُوُّ عَدُوِّكُمْ وَأُوصِيكُمْ بِذِمَّةِ اللهِ فَإِنَّهُمْ ذِمَّةُ نَبِيِّكُمْ ﷺ وَرِزْقُ عِيَالِكُمْ ثُمَّ قَالَ قُومُوا عَنِّي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ