Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-1331bAbá ʿMr al-Shybāná n Rjl Sʾl Ibn Msʿwd > Rjl Ṭllaq Āmrʾtah Qbl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٣٣١b

"عَنْ أَبى عمر الشيبانى: أن رجلًا سأل ابنَ مسعودٍ، عن رجل طلَّقَ امرأتَه قبلَ أن يَدْخُلَ بها، يَتَزَوَّجُ أُمَّها؟ قال: نعم، فتزوجَها فولَدَت له، فقدِم على عُمَرَ فسأله, فقال: فَرِّق بينَهما، قال: إنها (ولدت، قال: وإن) ولَدَت عشرةً، ففرَّق بينَهما".  

[ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī
tabarani:9624ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > Abū ʿAmr al-Shaybānī > a man Saʾal Ibn Masʿūd > a man Ṭallaq Āmraʾatah Qabl

[Machine] Yes, he married her and she gave birth to a child for him. He presented himself to Umar and asked him. Umar said, "Separate between them." He said, "Indeed, she gave birth to a child for him." He said, "Even if she gives birth to ten, separate between them."  

الطبراني:٩٦٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ مَسْعُودٍ عَنْ §رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَيَتَزَوَّجُ ابْنَتَهَا؟ قَالَ

نَعَمْ فَتَزَوَّجَهَا فَوَلَدَتْ لَهُ فَقَدِمَ عَلَى عُمَرَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فَرِّقْ بَيْنَهُمَا» فَقَالَ إِنَّهَا وَلَدَتْ لَهُ فَقَالَ «وَإِنْ وَلَدَتْ عَشَرَةً فَرِّقْ بَيْنَهُمَا»  

bayhaqi:13905Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥajjāj > Ḥammād > al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > Abū ʿAmr al-Shaybānī > a man Saʾal Ibn Masʿūd > a man Ṭallaq Āmraʾatah Qabl > Yadkhul

[Machine] Yes, he married her and she gave birth to a child for him. He then presented the child to Umar and asked him to make a decision. Umar said, "Separate between them." He said, "But she has already given birth." Umar asked, "What if she gives birth to ten?" So he separated between them.  

البيهقي:١٣٩٠٥وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحَجَّاجُ ثنا حَمَّادٌ أنبأ الْحَجَّاجُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ مَسْعُودٍ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَيَتَزَوَّجُ أُمَّهَا؟ قَالَ

نَعَمْ فَتَزَوَّجَهَا فَوَلَدَتْ لَهُ فَقَدِمَ عَلَى عُمَرَ ؓ فَسَأَلَهُ فَقَالَ فَرِّقْ بَيْنَهُمَا قَالَ إِنَّهَا قَدْ وَلَدَتْ قَالَ وَإِنْ وَلَدَتْ عَشْرًا فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا