Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:19612a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٦١٢a

"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُلبِّى إِلَّا لبَّى مَنْ عَن يمِينِهِ وشِمالِهِ مِنْ حجرٍ أَوْ شجرٍ، أَوْ مدرٍ حتَّى تَنْقَطِع الأرْضُ مِنْ ههُنَا وَههُنَا".  

[ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير وابن خزيمة، [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سهل بن سعد

See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī
ibnmajah:2921Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿUmārah b. Ghaziyyah al-Anṣārī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

“There is no (pilgrim) who recites the Talbiyah but that which is to his right and left also recites it, rocks and trees and hills, to the farthest ends of the earth in each direction, from here and from there.”  

ابن ماجة:٢٩٢١حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ الأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ مُلَبٍّ يُلَبِّي إِلاَّ لَبَّى مَا عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ مِنْ حَجَرٍ أَوْ شَجَرٍ أَوْ مَدَرٍ حَتَّى تَنْقَطِعَ الأَرْضُ مِنْ هَا هُنَا وَهَا هُنَا  

hakim:1656Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Idrīs al-Anṣārī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said, "No believing person performs the Tawaf around the Kaaba except that he encompasses what is on his right and left sides from trees and rocks until the earth is cut off from here and there on his right and left."  

الحاكم:١٦٥٦حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يُلَبِّي إِلَّا لَبَّى مَا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ مِنْ شَجَرٍ وَحَجَرٍ حَتَّى تَنْقَطِعَ الْأَرْضُ مِنْ هَا هُنَا وَهَا هُنَا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
tabarani:5740ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "No believer raises his voice in supplication except that whatever is to his right and left, be it a tree or a stone, will answer him until the earth breaks away from here to there. Indeed, those in the highest ranks will be able to see those below them like the planet that can be seen in the sky."  

الطبراني:٥٧٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يُلَبِّي إِلَّا لَبَّى مَا عَنْ يَمِينِهِ وَمَا عَنْ شِمَالِهِ مِنَ شَجَرٍ أَوْ حَجَرٍ حَتَّى يَنْقَطِعَ الْأَرْضُ مِنْ هَهُنَا وَهَهُنَا إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى لَيَتَرَاآهُمْ مَنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ كَمَا يُرَى الْكَوْكَبُ فِي السَّمَاءِ»  

عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

tabarani:5741Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Every sheepherder will be responsible for all that is on his right and left, whether it is a stone or a tree."  

الطبراني:٥٧٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ مُلَبٍّ يُلَبِّي إِلَّا لَبَّى مَا عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ مِنْ حَجَرٍ وشَجَرٍ»  

bayhaqi:9019Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Idrīs al-Anṣārī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿīd

“There is no (pilgrim) who recites the Talbiyah but that which is to his right and left also recites it, rocks and trees and hills, to the farthest ends of the earth in each direction, from here and from there.” (Using translation from Ibn Mājah 2921)   

البيهقي:٩٠١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُلَبٍّ يُلَبِّي إِلَّا لَبَّى مَا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ مِنْ شَجَرٍ وَحَجَرٍ حَتَّى تَنْقَطِعَ الْأَرْضُ مِنْ هُنَا وَهُنَا يَعْنِي عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ