Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:19149a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩١٤٩a

"مَا لِي مِنْ هَذَا الْمَالِ إلا مثْل مَالأَحَدِكُمْ إلا الْخُمُسَ وَهَوُ مَرْدُودٌ عَلَيكُمْ، فَأدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ فَما فَوقهمَا، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ، فَإِنَّه عَارٌ ونَارٌ وشَنَارٌ على صَاحِبهِ يومَ الْقِيَامَة".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن العرباض ﷺ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:17154Abū ʿĀṣim > Wahbb. Khālid al-Ḥimṣī > Um Ḥabībah b. al-ʿIrbāḍ from her father

[Machine] The Prophet ﷺ used to take alms from the spoils of war, and he would say, "I have no share in this except like what anyone of you has, except for one-fifth, which is to be returned to you. So pay the thread and the needle and what is above them and be cautious of thieves, for it is a disgrace and a burden on its owner on the Day of Resurrection."  

أحمد:١٧١٥٤حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ خَالِدٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ الْعِرْبَاضِ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْخُذُ الْوَبَرَةَ مِنْ فَيْءِ اللهِ ﷻ فَيَقُولُ مَا لِي مِنْ هَذَا إِلَّا مِثْلَ مَا لِأَحَدِكُمْ إِلَّا الْخُمُسَ وَهُوَ مَرْدُودٌ فِيكُمْ فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمَخِيطَ فَمَا فَوْقَهُمَا وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ فَإِنَّهُ عَارٌ وَشَنَارٌ عَلَى صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

tabarani:15800Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Wahbb. Abū Khālid > Um Ḥabībah b. al-ʿIrbāḍ from her father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ took a portion of booty and said, "I have no share in this except what is due to one of you, which is one-fifth, and it is to be returned to you. So return the needle, the thread, and the string to me. Verily, it is disgraceful and abominable."  

الطبراني:١٥٨٠٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا وَهْبُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ الْعِرْبَاضِ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ وَبَرَةً مِنَ الْفَيْءِ فَقَالَ «مَالِي مِنْ هَذِهِ إِلَّا مَا لِأَحَدِكُمْ إِلَّا الْخُمُسُ وَهُوَ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَرُدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمَخِيطَ وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ فَإِنَّهُ عَارٌ وَشَنَارٌ»