Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:18696a
Translation not available.

  

السيوطي:١٨٦٩٦a

"مَا أَنَا أخْرَجْتُكُمْ مِن قِبَل نَفْسِى وَلَا أنَا تَرَكْتُهُ، وَلَكِن الله أخْرَجَكُمْ وَتَرَكهُ، إِنَّمَا أنا عَبْدٌ مَأمُورٌ، مَا أمِرْتُ بِهِ فَعَلتُ إِن أتَّبعُ إِلَّا مَا يُوحَى إلَيَّ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:12722ʿAbdullāh b. Zaydān al-Bajalī > Muḥammad b. Ḥammād b. ʿAmr al-Azdī > Ḥusayn al-Ashqar > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Masʿūdī > Kathīr al-Nawwāʾ > Maymūn Abū ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the people of the mosque were expelled and Ali was left behind, the people began to talk about it. This reached the Prophet Muhammad ﷺ, and he said, "I did not expel you of my own accord, nor did I leave him intentionally. Rather, it was Allah who expelled you and left him. I am merely a servant who does what he is commanded." [I follow nothing but what is revealed to me]  

الطبراني:١٢٧٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدَانَ الْبَجَلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ عَمْرٍو الْأَزْدِيُّ ثنا حُسَيْنٌ الْأَشْقَرُ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ كَثِيرٍ النَّوَّاءِ عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أُخْرِجَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ وَتُرِكَ عَلِيٌّ قَالَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ فَبَلَغَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا أَنَا أَخَرَجْتُكُمْ مِنْ قِبَلِ نَفْسِي وَلَا أَنَا تَرَكْتُهُ وَلَكِنَّ اللهَ أَخْرَجَكُمْ وَتَرَكَهُ إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ مَأْمُورٌ مَا أُمِرْتُ بِهِ فَعَلْتُ» {إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ}