Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:18643a
Translation not available.
السيوطي:١٨٦٤٣أ

"مَا أَظلَّتِ الْخضرَاءُ، وَلا أقَلَّتِ الْغبْرَاءُ ذا لهْجَةٍ أَصْدَق مِنْ أَبى ذر، مَنْ سَرَّه أن يَنْظرَ إِلى توَاضعِ عيسى ابنِ مريمَ - فليَنْظر إِلى أَبى ذر".

ابن سعد، [ش] ابن أبى شيبة عن أَبي هريرة

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ibnmajah:156ʿAlī b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Numayr > al-Aʿmash > ʿUthmān b. ʿUmayr > Abū Ḥarb b. Abū al-Aswad al-Dīlī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"I heard the Messenger of Allah say: 'There is no one on earth, or under the sky, who speaks more truthfully than Abu Dharr.'"

ابن ماجة:١٥٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ وَلاَ أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ مِنْ رَجُلٍ أَصْدَقَ لَهْجَةً مِنْ أَبِي ذَرٍّ

ahmad:6519Ibn Numayr > al-Aʿmash > ʿUthmān b. ʿUmayr Abū al-Yaqẓān > Abū Ḥarb b. Abū al-Aswad > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"I heard the Messenger of Allah say: 'There is no one on earth, or under the sky, who speaks more truthfully than Abu Dharr.'" (Using translation from Ibn Mājah 156)

أحمد:٦٥١٩حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ وَلَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ مِنْ رَجُلٍ أَصْدَقَ مِنْ أَبِي ذَرٍّ

ahmad:6630Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > ʿUthmān > Abū Ḥarb al-Dīlī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"I heard the Messenger of Allah say: 'There is no one on earth, or under the sky, who speaks more truthfully than Abu Dharr.'" (Using translation from Ibn Mājah 156)

أحمد:٦٦٣٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ عَنْ أَبِي حَرْبٍ الدِّيلِيِّ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ وَلَا أَقَلَّتْ الْغَبْرَاءُ مِنْ رَجُلٍ أَصْدَقَ لَهْجَةً مِنْأَبِي ذَرٍّ

ahmad:7078Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > ʿUthmān b. Qays > Abū Ḥarb al-Daylī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣī

"I heard the Messenger of Allah say: 'There is no one on earth, or under the sky, who speaks more truthfully than Abu Dharr.'" (Using translation from Ibn Mājah 156)

أحمد:٧٠٧٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ أَبِي حَرْبٍ الدَّيْلِيِّ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ وَلَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ مِنْ رَجُلٍ أَصْدَقَ لَهْجَةً مِنْ أَبِي ذَرٍّ

ahmad:27493Ḥasan b. Mūsá And Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Bilāl b. Abū al-Dardāʾ > Abū al-Dardāʾ

"I heard the Messenger of Allah say: 'There is no one on earth, or under the sky, who speaks more truthfully than Abu Dharr.'" (Using translation from Ibn Mājah 156)

أحمد:٢٧٤٩٣حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ وَلَا أَقَلَّتْ الْغَبْرَاءُ مِنْ ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ مِنْ أَبِي ذَرٍّ

hakim:5460Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Muzanī > Aḥmad b. Salamah > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl > Mālik b. Marthad from his father > Abū Dhar

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Neither the sand-colored nor the verdant will be lessened by someone who speaks more truthfully and more faithfully than Abu Dharr, the companion resembling Jesus son of Mary." Then, Umar ibn al-Khattab stood up and said, "O Messenger of Allah, shall we recognize this for him?" He said, "Yes, recognize it for him."

الحاكم:٥٤٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَنِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تُقِلُّ الْغَبْرَاءُ وَلَا تُظِلُّ الْخَضْرَاءُ مِنْ ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ وَلَا أَوْفَى مِنْ أَبِي ذَرٍّ شَبِيهِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ» فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَنَعْرِفُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ «نَعَمْ فَاعْرِفُوهُ لَهُ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَبِي الدَّرْدَاءِعلى شرط مسلم

hakim:5461al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī > al-Aʿmash

[AI] "I heard the Prophet ﷺ say, 'The greenery has not shaded or the dust lessened upon a man with more truthful speech than Abu Dharr.'" Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.

الحاكم:٥٤٦١فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ قَيْسٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ أَبِي حَرْبٍ الدِّيلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ وَلَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ عَلَى رَجُلٍ أَصْدَقَ لَهْجَةً مِنْ أَبِي ذَرٍّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:5462Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Bilāl b. Abū al-Dardāʾ > Abū al-Dardāʾ

[AI] The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "Nothing darkens the greenery nor reduces the dust more than the truthful tongue of Abu Dharr." Adh-Dhahabi remained silent about it in his summary.

الحاكم:٥٤٦٢فَحَدَّثْنَاهُ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ وَلَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ مِنْ ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ مِنْ أَبِي ذَرٍّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص

ذِكْرُ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ ؓ

ibnhibban:7132al-Ḥusayn b. Aḥmad b. Bisṭām Bi-al-Ubullah > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Naḍr b. Muḥammad al-Yamāmī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl > Mālik b. Marthad from his father > Abū Dhar
Translation not available.
ابن حبّان:٧١٣٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِسْطَامٍ بِالْأُبُلَّةِ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْيَمَامِيُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ وَلَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ مِنْكَ يَا أَبَا ذَرٍّ»

suyuti:18641a
Translation not available.
السيوطي:١٨٦٤١أ

"مَا أظلَّتِ الخضرَاءُ، ولا أقَلَّت الْغَبْرَاءُ من ذي لهْجَةٍ أَصْدَقَ من أَبى ذر".

  . . . .

[حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [ت] الترمذي حسن غريب، [هـ] ابن ماجة وابن سعد، [ك] الحاكم في المستدرك وابن جرير عن ابن عمرو، وابن جرير، [حل] أبى نعيم في الحلية عن علي، [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد وابن سعد، وابن جرير، [ع] أبو يعلى والرويانى، [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي الدرداء، وابن سعد، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أَبي هريرة

suyuti:18642a
Translation not available.
السيوطي:١٨٦٤٢أ

"مَا أظلتِ الخضراءُ وَلا أقلت الْغبْرَاءُ مِنْ ذِي لهْجَةٍ أصْدَقَ وَلَا أوْفى من أبِي ذرٍّ، شِبه عيسى ابن مريم".

[ت] الترمذي حسن غريب، [حب] ابن حبّان والرويانى، [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبي ذر

suyuti:18644a
Translation not available.
السيوطي:١٨٦٤٤أ

"مَا أَظَلَّت الْخضْرَاءُ، وَلا أَقلَّتِ الغبْرَاءُ مِنْ ذِي لهْجَةٍ أَصْدَق مِن أَبى ذر، يطلب شيئًا من الزهْدِ عَجَزَ عَنْه النَّاسُ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن علي

suyuti:18645a
Translation not available.
السيوطي:١٨٦٤٥أ

"مَا أظلت الْخضرَاءُ، وَلا أَقَلَّتِ الغَبْرَاءُ من ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَق من أَبى ذَرٍّ، فَإِذا أَردتم أَن تنظروا إِلى أَشبه الناس بعيسى ابنِ مريمَ هَدْيًا وبِرّا وَنُسُكًا فَعَلَيكم بِهِ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة

suyuti:18649a
Translation not available.
السيوطي:١٨٦٤٩أ

"مَا أَظَلَّت الخَضْرَاءُ، وَلَا أَقَلَّت الغَبْرَاءُ عَلَى ذي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ من أَبى ذَرٍّ، وَمَنْ سَرَّهُ أنْ يَنْظُرَ إِلى زُهْدِ عيسى ابنِ مريمَ، فَليَنْظُر إِلى أَبى ذرٍّ".

ابن سعد عن مالك بن دينار مرسلًا

suyuti:18650a
Translation not available.
السيوطي:١٨٦٥٠أ

"مَا أَظَلَّتِ الخَضْرَاءُ وَلَا أَقَلَّت الغَبْرَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَة أَصَدَقَ من

أَبى ذر، ثم رجلٌ بَعْدى، من سرَّه أَن ينظُرَ إِلى عيسى ابنِ مريم زُهْدًا وسَمْتًا فَليَنْظُرْ إِلى أَبى ذَرٍّ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن الهجنع بن قيس مرسلًا

suyuti:622-69bAbiá Dhar
Translation not available.
السيوطي:٦٢٢-٦٩ب

"عَنْ أَبِى ذَرٍّ قَالَ لى رَسُولُ الله ﷺ : مَا تُظِلُّ الْخَضْرَاء، وَلَا تقلُّ الْغبَرَاء عَلَى ذِىِ لهْجَةٍ أصْدَق مِنْ أَبِى ذَرٍّ شَبِيه ابنِ مَرْيَم".

أبو نعيم

suyuti:651-404bAbū Hurayrah
Translation not available.
السيوطي:٦٥١-٤٠٤ب

"عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : مَا أظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ، وَلَا أَقَلَّت الغَبْرَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقُ مِنْ أَبِي ذَرٍّ، مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلى تَوَاضعِ عِيِسَى ابن مَرْيَمَ فَلْيَنْظُر إِلَى أبِي ذَرِّ، وَفِي لَفْظٍ أَشْبَهُ النَّاسِ بعيسى ابن مَرْيَم نُسكًا وَزُهْدًا".

أبو نعيم