Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:18469a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٦٩a

"لَيَنْتَهِيَنَّ أقْوَامٌ يَسْمَعُونَ النِّدَاءَ يَوْمَ الجُمُعَةِ ثُمَّ لا يَأتُونَهَا، أوْ لَيَطبَعَنَّ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمُ ثُمَّ لَيكُونُن مِنَ الغَافِلِينَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن كعب بن مالك

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Dārimī, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
muslim:865al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Abū Tawbah > Muʿāwiyah / Ibn Salāam > Zayd / Akhāh > Abū Salāam

People must cease to neglect the Friday prayer or Allah will seal their hearts and then they will be among the negligent.  

مسلم:٨٦٥وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ عَنْ زَيْدٍ يَعْنِي أَخَاهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ قَالَ

حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مِينَاءَ أَنَّحَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى أَعْوَادِ مِنْبَرِهِ لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ  

nasai:1370Muḥammad b. Maʿmar > Ḥabbān > Abān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Ḥaḍramī b. Lāḥiq > Zayd > Abū Salāam > al-Ḥakam b. Mīnāʾ > Ibn ʿAbbās And Ibn ʿUmar Yuḥaddithān

He heard Ibn Abbas and Ibn Umar narrate that while he was on the minbar, the Messenger of Allah ﷺ said: "People should stop neglecting Jumu'ah or Allah will place a seal on their hearts and they will be deemed as being among the negligent."  

النسائي:١٣٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لاَحِقٍ عَنْ زَيْدٍ عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِينَاءَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ وَابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثَانِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ وَهُوَ عَلَى أَعْوَادِ مِنْبَرِهِ لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَلَيَكُونَنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ  

ibnmajah:794ʿAlī b. Muḥammad > Abū Usāmah > Hishām al-Dastawāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Ḥakam b. Mīnāʾ

They heard the Prophet say on his pulpit: "People should desist from failing to attend the congregations, otherwise Allah will seal their hearts, and they will be among the negligent."  

ابن ماجة:٧٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِينَاءَ

أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ وَابْنُ عُمَرَ أَنَّهُمَا سَمِعَا النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ عَلَى أَعْوَادِهِ لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجَمَاعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ  

ahmad:2290ʿAffān > Abān al-ʿAṭṭār > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Zayd > Abū Salām > al-Ḥakam b. Mīnāʾ > Ibn ʿAbbās

They heard the Prophet say on his pulpit: "People should desist from failing to attend the congregations, otherwise Allah will seal their hearts, and they will be among the negligent." (Using translation from Ibn Mājah 794)   

أحمد:٢٢٩٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبَانُ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدٍ عَنْ أَبِي سَلامٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِينَاءَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ ثُمَّ لَيُكْتَبُنَّ مِنَ الغَافِلِينَ  

darimi:1611Yaḥyá b. Ḥassān > Muʿāwiyah b. Sallām > Zayd b. Sallām > Abū Sallām > al-Ḥakam b. Mīnā > Ibn ʿUmar

They heard the Prophet say on his pulpit: "People should desist from failing to attend the congregations, otherwise Allah will seal their hearts, and they will be among the negligent." (Using translation from Ibn Mājah 794)   

الدارمي:١٦١١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ سَلَّامٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مِينَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ

وَأَبَا هُرَيْرَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ وَهُوَ عَلَى أَعْوَادِ مِنْبَرِهِ «لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدَعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ»  

tabarani:16308al-Ḥusayn b. al-Samaydaʿ al-Anṭākī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "There will come a time when people will hear the call to Friday prayer, but they will not attend it, or Allah will seal their hearts, and they will be among the negligent."  

الطبراني:١٦٣٠٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ يَسْمَعُونَ النِّدَاءَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ لَا يَأْتُونَهَا أَوْ لَيَطْبَعَنَّ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ»  

nasai-kubra:1670Muḥammad b. Maʿmar al-Baṣrī > Ḥibbān > Abān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Ḥaḍramī b. Lāḥiq > Zayd > Abū Sallām > al-Ḥakam b. Mīnāʾ > Ibn ʿAbbās And Ibn ʿUmar Yuḥaddithān

He heard Ibn Abbas and Ibn Umar narrate that while he was on the minbar, the Messenger of Allah ﷺ said: "People should stop neglecting Jumu'ah or Allah will place a seal on their hearts and they will be deemed as being among the negligent." (Using translation from Nasāʾī 1370)  

الكبرى للنسائي:١٦٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لَاحِقٍ عَنْ زَيْدٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِينَاءَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ وَابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثَانِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَهُوَ عَلَى أَعْوَادِ مِنْبَرِهِ «لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيُخْتَمَنَّ عَلَى قُلُوبِهِمْ ثُمَّ لَيَكُونَنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ»  

suyuti:18465a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٦٥a

"لَيَنْتَهِيَنَّ أقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الجُمُعَاتِ، أوْ لَيَخْتِمَنَّ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ، ثُمَّ لَيكونُنَّ مِنَ الغَافِلِينَ".  

[ط] الطيالسي من، [حم] أحمد [م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن ابن عباس هو ابن عمر معا، هو ابن خزيمة، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة، وأبي سعيد معا، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عمر وأبي هريرة معا
suyuti:18470a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٧٠a

"لَيَنْتَهِيَنَّ أقْوَامٌ عَنْ تَرْكِهِمْ الجمُعَات، أوْ لَيَخْتمَن اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ، ثُمَّ لَيُكْتَبُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ".  

ابن النجار عن ابن عمر