Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:15398a
Translation not available.
السيوطي:١٥٣٩٨أ

"طُوبى لِمَنْ رآنِي وَمَنْ رَأى مَنْ رآني".

[طب] الطبرانى في الكبير عن وائل بن حجر

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
darimi:1534Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-ʿAlāʾ Yazīd b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet ﷺ said: He who recites the Qur'an in a period less than three days does not understand it. (Using translation from Abū Dāʾūd 1394)

الدارمي:١٥٣٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَفْقَهُ مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلَاثٍ»

darimi:2186Muḥammad b. al-Muṣaffá > Muḥammad b. Ḥarb > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Qatādah

He who saw me in dream in fact saw the truth (what is true). (Using translation from Muslim 2267a)

الدارمي:٢١٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَأَى الْحَقَّ»

darimi:3530ʿAbdullāh b. Saʿīd > ʿUqbah b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] "The Messenger of Allah ﷺ commanded me not to recite the Quran in less than three days."

الدارمي:٣٥٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ لَا أَقْرَأَ الْقُرْآنَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلَاثٍ»

ahmad:15880Ḥusayn b. Muḥammad > Khalaf / Ibn Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Prophet ﷺ said, "Name yourselves after me (by my name), but do not call yourselves by my Kuniya, and whoever sees me in a dream, he surely sees me, for Satan cannot impersonate me (appear in my figure). And whoever intentionally ascribes something to me falsely, he will surely take his place in the (Hell) Fire. (Using translation from Bukhārī 6197)

أحمد:١٥٨٨٠حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا خَلَفٌ يَعْنِي ابْنَ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي

ahmad:27208Ḥusayn b. Muḥammad And Surayj b. al-Nuʿmān > Khalaf > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Prophet ﷺ said, "Name yourselves after me (by my name), but do not call yourselves by my Kuniya, and whoever sees me in a dream, he surely sees me, for Satan cannot impersonate me (appear in my figure). And whoever intentionally ascribes something to me falsely, he will surely take his place in the (Hell) Fire. (Using translation from Bukhārī 6197)

أحمد:٢٧٢٠٨حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَسُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَا حَدَّثَنَا خَلَفٌ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي

hakim:6994Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl Bi-al-Rray > Abū Ḥātim > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Jumayʿ b. Thawb

[AI] Abdullah ibn Busr, the companion of the Prophet Muhammad ﷺ , narrated that the Messenger of Allah ﷺ said, "Good tidings to the one who sees me and good tidings to the one who sees the one who sees me, and good tidings to the one who sees the one who sees the one who sees me and believes in me."

الحاكم:٦٩٩٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بِالرَّيِّ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا جُمَيْعُ بْنُ ثَوْبٍ

ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ صَاحِبُ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «طُوبَى لِمَنْ رَآنِي وَطُوبَى لِمَنْ رَأَى مَنْ رَآنِي وَلِمَنْ رَأَى مَنْ رَأَى مَنْ رَآنِي وَآمَنَ بِي»

هَذَا حَدِيثٌ قَدْ رُوِيَ بِأَسَانِيدَ قَرِيبَةٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مِمَّا عَلَوْنَا فِي أَسَانِيدَ مِنْهَا وَأَقْرَبُ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ إِلَى الصِّحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ جميع بن ثوب واه

ibnhibban:758Abū Yaʿlá > Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Abū al-ʿAlāʾ Yazīd b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet ﷺ said: He who recites the Qur'an in a period less than three days does not understand it. (Using translation from Abū Dāʾūd 1394)

ابن حبّان:٧٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَفْقَهُ مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلَاثٍ»

ذِكْرُ إِثْبَاتِ رُؤْيَةِ الْحَقِّ لِمَنْ رَأَى الْمُصْطَفَى ﷺ فِي الْمَنَامِ

ibnhibban:6051al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh al-Qaṭṭān > Hishām b. ʿAmmār > Anas b. ʿIyāḍ > Yūnus b. Yazīd > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

He who saw me in dream in fact saw the truth (what is true). (Using translation from Muslim 2267a)

ابن حبّان:٦٠٥١أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَأَى الْحَقَّ»

tabarani:5874ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Hushaym > Abū Yaḥyá > ʿAbd al-Jabbār b. Abū Ḥāzim from his father > Sahl b. Saʿd

[AI] "The Prophet ﷺ said, 'O Allah, forgive the Companions and those who saw anyone who saw me.' I said, 'So what did he say and who did he see?' He said, 'Whoever saw those who saw them.'"

الطبراني:٥٨٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ للصَّحابَةِ وَلِمَنْ رَأَى مَنْ رَآنِي» قَالَ قُلْتُ فَمَا قَوْلُهُ وَلِمَنْ رَأَى؟ قَالَ «مَنْ رَأَى مَنْ رَآهُمْ»

tabarani:8180ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. Manṣūr > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Prophet ﷺ said, "Name yourselves after me (by my name), but do not call yourselves by my Kuniya, and whoever sees me in a dream, he surely sees me, for Satan cannot impersonate me (appear in my figure). And whoever intentionally ascribes something to me falsely, he will surely take his place in the (Hell) Fire. (Using translation from Bukhārī 6197)

الطبراني:٨١٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي»

tabarani:18323Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Maymūnah b. Ḥujr > ʿAmmatī Um Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār b. Wāʾil > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Blessed is the one who sees me and the one who sees the one who saw me three times."

الطبراني:١٨٣٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ بِنْتُ حُجْرٍ قَالَتْ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي أُمُّ يَحْيَى بِنْتُ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «طُوبَى لِمَنْ رَآنِي وَمَنْ رَأَى مَنْ رَآنِي ثَلَاثًا»

suyuti:15409a
Translation not available.
السيوطي:١٥٤٠٩أ

"طُوبَى لِمَنْ رآنِي، ولِمَنْ رَأَى مَنْ رآني ولمَنْ رأى مَن رأى منْ رآنِي".

عبد بن حميد عن أبي سعيد, وابن عساكر عن واثلة, الخطيب عن عليه, الخطيب عن أنس

suyuti:15412a
Translation not available.
السيوطي:١٥٤١٢أ

"طُوبَى لِمَن رآنِي، وطُوْبَى لمَنْ رأى منْ رآنِي، وطُوْبَى لِمَنْ رأى مَنْ رأَى مَنْ رآني".

[خ] البخاري في تاريخه, والخطيب في المتفق والمفترق عن أبي سعيد

suyuti:26129a
Translation not available.
السيوطي:٢٦١٢٩أ

"لَا يَدْخُلُ النَّارَ مُسْلِمٌ رآنِي، وَلَا رَأَى مَنْ رآنِي، وَلَا رَأَى مَنْ رَأَى مَنْ رآنِي".

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبد الرحمن بن عقبة عن أبيه