Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:14306a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٣٠٦a

"رَأَيتُ ليلة أُسْرى بِى رِجَالَا تُقْرَضُ أَلْسِنتُهُم وَشِفَاهُهُم بِمَقاريضَ من نارٍ، فقلت: يا جبريلُ من هؤلاء؟ قال: هؤلاء الخطباءُ من أُمتِك الذين يأمرون النَّاسَ بالبرِّ ويَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُم، وهم يتلون الكَتابَ، أَفَلَا يعقَلون؟ ".  

[حم] أحمد [ط] الطيالسي وابن منيع عن أَنس

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
ahmad:13515Ḥasan > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd b. Judʿān > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw on the night of my ascension to the heavens men whose lips were being cut with iron combs from the fire. I said, 'O Jibril, who are these?' He said, 'These are the preachers from your nation who command people to do good deeds while forgetting about themselves, even though they recite the Book. Do they not understand?'"  

أحمد:١٣٥١٥حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي رِجَالًا تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِيضَ مِنْ نَارٍ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ خُطَبَاءُ مِنْ أُمَّتِكَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَايَعْقِلُونَ  

ahmad:13421Yūnus > Ḥammād / Ibn Salamah > ʿAlī b. Zayd > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, “When I was taken up to the heavens, I passed by men whose lips were being lacerated by tongs made of fire. I asked Jibril, ‘Who are these, O Jibril?’ He replied, ‘These are preachers from your nation who command and encourage the people to do good deeds, but they forget about themselves, even though they recite the Book. Don't they have any sense?’ ”  

أحمد:١٣٤٢١حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمَّا أُسْرِيَ بِي مَرَرْتُ بِرِجَالٍ تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِيضَ مِنْ نَارٍ قَالَ فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ خُطَبَاءُ مِنْ أُمَّتِكَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا يَعْقِلُونَ  

ahmad:12856Wakīʿ > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd b. Judʿān > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "During my night journey, I passed by a group of people whose lips were being torn by fires. I asked, 'Who are these?' It was said, 'These are people from the inhabitants of the world who used to command others to do good, but they themselves forgot to follow those commands, despite reciting the Book. Do they not understand?"  

أحمد:١٢٨٥٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى قَوْمٍ تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِيضَ مِنْ نَارٍ قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ خُطَبَاءُ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا كَانُوا يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّوَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا يَعْقِلُونَ؟  

ahmad:12211Wakīʿ > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "During my night journey, I passed by a group of people who were scratching their faces with iron nails. I asked: 'Who are these people?' They replied: 'They are preachers from the people of the world who used to command others to do good deeds while forgetting to do so themselves, despite reading the Book. Don't they understand?'"  

أحمد:١٢٢١١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى قَوْمٍ تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِيضَ مِنْ نَارٍ قَالَ قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالُوا خُطَبَاءُ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا مِمَّنْ كَانُوا يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا يَعْقِلُونَ  

ذِكْرُ وَصْفِ الْخُطَبَاءِ الَّذِينَ يَتَّكِلُونَ عَلَى الْقَوْلِ دُونَ الْعَمَلِ حَيْثُ رَآهُمْ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ

ibnhibban:53al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr > Yazīd b. Zurayʿ > Hishām al-Dastuwāʾī > al-Mughīrah Khatan Mālik b. Dīnār > Mālik b. Dīnār > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I saw on the night of my ascension men whose lips were being cut with scissors made of fire, so I asked Jibril, 'Who are these, Jibril?' He replied, 'These are the preachers from your nation who command people to do good deeds but forget about themselves, although they recite the scripture. Do they not comprehend?'"  

ابن حبّان:٥٣أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ خَتَنُ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي رِجَالًا تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِضَ مِنْ نَارٍ فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ؟ » فَقَالَ «الْخُطَبَاءُ مِنْ أُمَّتِكَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا يَعْقِلُونَ»  

ahmad-zuhd:244ʿAbdullāh > Bī > Wakīʿ > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd b. Judʿān > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "During my night journey, I passed by a group of people who were scraping their lips with pieces of fire. I asked, 'Who are these people?' It was said, 'These are the preachers of the worldly people who used to command others to do righteous deeds while forgetting themselves, and they were reciting the Book. Do they not understand?'"  

الزهد لأحمد:٢٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى قَوْمٍ تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِيضَ مِنْ نَارٍ قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ خُطَبَاءُ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا الَّذِينَ كَانُوا يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا يَعْقِلُونَ؟  

suyuti:492a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٩٢a

"أتيتُ على سماءِ الدنيا ليلةَ أُسْرِى بي، فإذا فيها رجال تُقْطَعُ أَلْسِنَتُهم وشفاههم بمقاريض من نارٍ، قلت: يا جبريل: من هؤلاء؟ قال: خطباء أمتك.  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أنس
suyuti:493a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٩٣a

"أتَيْتُ ليلةَ أُسْرِى بي على قومٍ تُقرضُ شفاهم بمقاريض من نارٍ، كلما قُرِضَتْ وَفَتْ، فقلت: يا جبريل من هؤلاءِ؟ قال: خُطباء (من) أُمَّتِكَ الذِين يقولون ما لا يفعلون، ويقرءون كتاب اللهِ ولا يعملون به".  

ابن أبي داود في المصاحف، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أنس
suyuti:19940a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٩٤٠a

"مررْتُ لَيلَةَ أُسْرى بى علَى قَوْم تُقْرضُ شِفَاهُهُمْ بمقَاريضَ مِن نَارٍ. قُلْتُ لِجبْريلَ: مَن هؤُلاءِ؟ قَال: خُطَباءُ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيا مِمَّن كَانُوا يَأْمُرُون النَّاس بِالْبِّرِ، وينْسوْنَ أَنْفُسَهُم، وهُمْ يتْلُونَ الْكِتَاب أَفَلا يعْقِلُونَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد وعبيد بن حميد، [ع] أبو يعلى [طس] الطبرانى في الأوسط [حل] أبى نعيم في الحلية [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَنس