Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:1188a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٨٨a

" إذا أرْسلت كلبَك فأكل الصيدَ- فلا تأكلْ؛ فإنّما أمْسك على نفسِه؛ وإذَا أرسلته فقَتَلَ ولم يأكلْ فكُلْ، فإنما أمسَكَ على صاحبه".  

[حم] أحمد عن ابن عباس ورجاله رجال الصحيح

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:2049Asbāṭ > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Ḥammād > Ibrāhīm > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If you send the dog and it eats from the prey, then do not eat from it, for it only held onto itself. But if you send it and it kills without eating, then eat from it, for it only held onto its owner."  

أحمد:٢٠٤٩حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرْسَلْتَ الْكَلْبَ فَأَكَلَ مِنَ الصَّيْدِ فَلا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِذَا أَرْسَلْتَهُ فَقَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى صَاحِبِهِ  

tabarani:14278Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Mujālid > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about hunting with a dog. He said, "If you send your dog and name it, and it catches and kills prey, then eat from it. But if it eats from the prey, do not eat from it, for it has held it for itself."  

الطبراني:١٤٢٧٨حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ؟ فَقَالَ «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ فَأَخَذَ فَقَتَلَ فَكُلْ فَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ»  

nasai-kubra:4768ʿAmr b. Yaḥyá b. al-Ḥārith > Aḥmad b. Abū Shuʿayb > Mūsá b. Aʿyan > Maʿmar > ʿĀṣim b. Sulaymān > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim al-Ṭāʾī

"If you release your dog and mention the name of Allah over him, and he kills (the game), but does not eat any of it, then eat. But if he has eaten from it, then do not eat, for he caught it for himself, and not for you." (Using translation from Nasāʾī 4275)  

الكبرى للنسائي:٤٧٦٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الطَّائِيِّ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَقَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ فَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَيْهِ وَلَمْ يُمْسِكْ عَلَيْكَ»  

suyuti:1184a

I asked the Prophet (about the hunting dogs) and he replied, "If you let loose (with Allah's name) your tamed dog after a game and it hunts it, you may eat it, but if the dog eats of (that game) then do not eat it because the dog has hunted it for itself." I further said, "Sometimes I send my dog for hunting and find another dog with it. He said, "Do not eat the game for you have mentioned Allah's name only on sending your dog and not the other dog." (Using translation from Bukhārī 175)   

السيوطي:١١٨٤a

" إذَا أرسلتَ كلبَك المعلَّم فقتل فكُلْ، وإذَا أكلَ فلا تأكلْ، فإنّما أمسكَهُ على نفسهِ- قيلَ: أُرسلُ كلبى فأجد معه كلبًا آخرَ؟ قال: فلا تأكلْ فإنّما سَمَّيتَ على كلبك ولم تُسمِّ على كلبٍ آخرَ".  

[خ] البخاري [م] مسلم عن عدى بن حاتم