Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:108-42b
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٨-٤٢b

"عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِب فِي قَوْلِهِ: {إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ} قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: يَا مُحَمَّد إِنَّ حَمْدِي زَيْنٌ، وَإِنْ ذَمِّي شَيْنٌ، فَقَالَ ذَاكَ الله ﷻ".  

ابن الشرقي، وقال تفرد به الحسين بن واقد، [كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:15991ʿAffān > Wuhayb > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Aqraʿ b. Ḥābis

[Machine] He called the Messenger of Allah ﷺ from behind the chambers and said, "O Messenger of Allah!" But the Messenger of Allah ﷺ did not respond to him. So he said, "O Messenger of Allah! Indeed, my praise is good and my criticism is bad." The Messenger of Allah ﷺ said, "As Abu Salama narrated, that is from Allah ﷻ."  

أحمد:١٥٩٩١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ

أَنَّهُ نَادَى رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَلَمْ يُجِبْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا إِنَّ حَمْدِي زَيْنٌ وَإِنَّ ذَمِّي شَيْنٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَمَا حَدَّثَ أَبُو سَلَمَةَ ذَاكَ اللهُ ﷻ  

ahmad:27203ʿAffān > Wuhayb > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Aqraʿ b. Ḥābis

[Machine] He ﷺ called the Messenger of Allah from behind the veils and said, "O Muhammad, indeed my praise is beautiful and my defamation is ugly." So Allah, may He be glorified, said, "That is for me, as Abu Salamah narrated from the Prophet."  

أحمد:٢٧٢٠٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ الْأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ

أَنَّهُ نَادَى رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ حَمْدِي زَيْنٌ وَإِنَّ ذَمِّي شَيْنٌ فَقَالَ ذَاكُمُ اللهُ ﷻ كَمَا حَدَّثَ أَبُو سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

tabarani:878Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Wahb > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Aqraʿ b. Ḥābis

[Machine] He (the Prophet Muhammad ﷺ) was called by the Messenger of Allah ﷺ from behind the chambers, and he said, "O Muhammad, indeed my praise is good and my criticism is bad." He (the Prophet) said, "That is for Allah ﷻ (to judge)."  

الطبراني:٨٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وَهْبٌ ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ

أَنَّهُ نَادَى رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ حَمْدِي زَيْنٌ وَإِنَّ ذَمِّي شَيْنٌ فَقَالَ «ذَاكُمُ اللهُ ﷻ»  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ} [الحجرات: 4]

nasai-kubra:11451Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq from my father > al-Ḥusayn b. Wāqid > Abū Isḥāq

[Machine] About Al-Baraa, "Indeed, those who call you from behind the chambers" [Al-Hujurat 4]. So a man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, my praise is beautiful and my criticism is ugly." He said, "That is from Allah, Blessed and Exalted."  

الكبرى للنسائي:١١٤٥١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ أَبِي أَخْبَرَنَا قَالَ أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنِ الْبَرَاءِ {إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ} [الحجرات 4] فَقَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ حَمْدِي زَيْنٌ وَإِنَّ ذَمِّي شَيْنٌ فَقَالَ «ذَاكَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى»