Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:85:9

To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.  

to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and God is Witness to all things, in other words, all that the disbelievers disavowed of the believers was their faith.
القرآن:٨٥:٩

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ  

{الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيءٍ شهيد} أي ما أنكر الكفار على المؤمنين إلا إيمانهم.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:5:120

To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. And He is over all things competent.  

To God belongs the kingdom of the heavens and of the earth, the storehouses of rain, vegetation, sustenance and everything else, and all that is in them (wa-mā fīhinna: the use of mā, ‘that’, indicates the predominance of all those non-rational creations); and He has power over all things, including the rewarding of the truthful and the punishing of the liar — He is specifically addressing rational beings, for there is none among them with power over all things. ˹Consists of˺ 165 verses, all Meccan except for 20, 23, 91, 93, 114, 141, 151, 152, 153, which are Medinese and which were revealed after ˹sūrat˺ al-Hijr.
القرآن:٥:١٢٠

لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  

{لله ملك السماوات والأرض} خزائن المطر والنبات والرزق وغيرها {وما فيهن} أتى بما تغليبا لغير العاقل {وهو على كل شيء قدير} ومنه إثابة الصادق وتعذيب الكاذب وخص العقلُ ذاته فليس عليها بقادر.
quran:3:189

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah is over all things competent.  

To God belongs the kingdom of the heavens and of the earth, the storehouses of rain, sustenance, vegetation and so forth, and God has power over all things, including the punishing of disbelievers and the saving of believers.
القرآن:٣:١٨٩

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  

{ولله ملك السماوات والأرض} خزائن المطر والرزق والنبات وغيرها {والله على كل شيء قدير} ومنه تعذيب الكافرين وإنجاء المؤمنين.
quran:57:2

His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.  

To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth; He gives life, through ˹His act of˺ creation, and He brings death, thereafter, and He has power over all things.
القرآن:٥٧:٢

لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  

{له ملك السماوات والأرض يحيي} بالإنشاء {ويميت} بعده {وهو على كل شيء قدير}.