Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:85

And to ˹the people of˺ Madyan ˹We sent˺ their brother Shu'ayb. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers.  

And, We sent, to Midian their brother Shu‘ayb. He said, ‘O my people, worship God! You have no god other than Him. Verily there has come to you a clear proof, a miracle, from your Lord, to ˹prove˺ my truthfulness. So give full measure and weight and do not defraud, diminish ˹the value of˺, people’s goods, and do not work corruption in the earth, by way of unbelief and acts of disobedience, after it has been set right, through the sending of messengers ˹thereto˺. That, mentioned, is better for you, if you are believers, ˹if you are˺ seekers of faith, so hasten to it.
القرآن:٧:٨٥

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ  

{و} أرسلنا {إلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة} معجزة {من ربكم} على صدقي {فأوفوا} أتموا {الكيل والميزان ولا تبخسوا} تنقصوا {الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض} بالكفر والمعاصي {بعد إصلاحها} ببعث الرسل {ذلكم} المذكور {خير لكم إن كنتم مؤمنين} مريدي الإيمان فبادروا إليه.