Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:86

And do not sit on every path, threatening and averting from the way of Allah those who believe in Him, seeking to make it ˹seem˺ deviant. And remember when you were few and He increased you. And see how was the end of the corrupters.  

And do not sit in every path, ˹every˺ route, threatening, terrifying people by seizing their garments, or by charging them excise ˹tax˺, and barring, driving away, from God’s way, ˹from˺ His religion, those who believe in Him — when you threaten to kill them — and desiring that it, seeking that the path, be crooked. And remember when you were but few, and then He multiplied you. And behold what was the end of the agents of corruption, before you, for denying their messengers, that is, ˹behold˺ how destruction was the conclusion of their affair.
القرآن:٧:٨٦

وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ  

{ولا تقعدوا بكل صراط} طريق {تُوعدون} تخوفون الناس بأخذ ثيابهم أو المكس منهم {وتصدون} تصرفون {عن سبيل الله} دينه {من آمن به} بتوعدكم إياه بالقتل {وتبغونها} تطلبون الطريق {عوجا} معوجة {واذكروا إذ كنتم قليلا فكثَّركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين} قبلكم بتكذيب رسلهم أي آخر أمرهم من الهلاك.