Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:87

And if there should be a group among you who has believed in that with which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until Allah judges between us. And He is the best of judges."  

And if there is a party of you who believe in that with which I have been sent, and a party who do not believe, in it, then be patient, wait, until God judges between us, and you, by delivering the affirmer ˹of this truth˺ and destroying the denier ˹of it˺. He is the best of judges’, the fairest of them.
القرآن:٧:٨٧

وَإِنْ كَانَ طَائِفَةٌ مِنْكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ  

{وإن كان طائفةٌ منكم آمنوا بالذي أُرسلت به وطائفة لم يؤمنوا} به {فاصبروا} انتظروا {حتى يحكم الله بيننا} وبينكم بإنجاء المحق وإهلاك المبطل {وهو خير الحاكمين} أعدلهم.