Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:144

˹Allah˺ said, "O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words ˹to you˺. So take what I have given you and be among the grateful."  

He, God, said, to him: ‘O Moses, I have elected you, chosen you, from among mankind, the people of your time, for My Messages (read plural, bi-risālātī, or singular, bi-risālatī, ‘for My Message’) and My Speech, that is, ˹for˺ My having spoken to you. So take what I have given you, of bounty, and be of the thankful’, of My favours.
القرآن:٧:١٤٤

قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ  

{قال} تعالى له {يا موسى إني اصطفيتك} اخترتك {على الناس} أهل زمانك {برسالاتي} بالجمع والإفراد {وبكلامي} أي تكليمي إياك {فخذ ما آتيتك} من الفضل {وكن من الشاكرين} لأنعمي.