Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:79:39

Then indeed, Hellfire will be ˹his˺ refuge.

Hell-fire will indeed be the abode, his abode.

القرآن:٧٩:٣٩

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

{فإن الجحيم هي المأوى} مأواه.

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:79:41

Then indeed, Paradise will be ˹his˺ refuge.

Paradise will indeed be the abode: in sum the response ˹to idhā, ‘when’, verse 34˺ is that the disobedient one will be in the Fire and the obedient one in Paradise.

القرآن:٧٩:٤١

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

{فإن الجنة هي المأوى} وحاصل الجواب: فالعاصي في النار والمطيع في الجنة.