Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:92

And this is a Book which We have sent down, blessed and confirming what was before it, that you may warn the Mother of Cities and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they are maintaining their prayers.  

And this, Qur’ān, is a blessed Book We have revealed, confirming that which was before it, of scriptures, and that you may warn (li-tundhira, or read li-yundhira, ‘that it may warn’, as supplement to the import of the preceding statement ˹sc. ‘to confirm that which was before it and to warn’˺), in other words, We have revealed it for ˹the˺ blessings ˹it gives˺, as a vindication ˹of previous scripture˺ and for you to warn therewith, the Mother of Towns and those around it, that is, the inhabitants of Mecca and all other people; and those who believe in the Hereafter believe in it, and they observe their prayers, fearing the punishment thereof.
القرآن:٦:٩٢

وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ  

{وهذا} القرآن {كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه} قبله من الكتب {ولتنذر} بالتاء والياء عطف على معنى ما قبله أي أنزلناه للبركة والتصديق ولتنذر به {أم القرى ومن حولها} أي أهل مكة وسائر الناس {والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون} خوفا من عقابها.