Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:74

And ˹mention, O Muhammad˺, when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error."  

And, mention, when Abraham said to his father Āzar, which was his cognomen, his ˹first˺ name being Terah (Tārikh): ‘Do you take idols as gods, to worship? (an interrogative meant as a rebuke). I see you and your people, by ˹this act of˺ taking them ˹as gods˺, in manifest error’, far from the truth.
القرآن:٦:٧٤

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ  

{و} اذكر {إذ قال إبراهيم لأبيه آزرَ} هو لقبه واسمه تارخ {أتتخذ أصناما آلهة} تعبدها إستفهام توبيخ {إني أراك وقومك} باتخاذها {في ضلال} عن الحق {مبين} بيِّن.