Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:75

And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that he would be among the certain ˹in faith˺  

And so, just as We show him the misguidance of his father and his people, We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth, that he might infer thereby ˹the truth of˺ Our Oneness, and that he might be of those knowing, it, with certainty (the sentence beginning with wa-kadhālika, ‘and so’, and what follows it, is a parenthetical statement and a supplement to ˹the one beginning with˺ qāla, ‘he said’).
القرآن:٦:٧٥

وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ  

{وكذلك} كما أريناه إضلال أبيه وقومه {نري إبراهيم ملكوت} ملك {السماوات والأرض} ليستدل به على وحدانيتنا {وليكون من الموقنين} بها وجملة وكذلك وما بعدها اعتراض وعطف على قال.