Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:5:110

˹The Day˺ when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and ˹remember˺ when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay ˹what was˺ like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from ˹killing˺ you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."  

Mention, when God said, ‘O Jesus, son of Mary, remember My favour to you and to your mother, be thankful for it; when I strengthened you with the Holy Spirit, Gabriel, to speak to people (tukallimu’l-nāsa is a circumstantial qualifier referring to the ˹suffixed pronoun˺ kāf in ayyadtu-ka) in the cradle, that is, as a child, and in maturity — this implies that he will descend before the Hour, since he was raised up ˹to God˺ before middle age, as has already been mentioned in ˹sūrat˺ Āl ‘Imrān ˹Q. 3:55˺, and when I taught you the Scripture, and wisdom, and the Torah, and the Gospel; and how you create out of clay the likeness (kahay’at: the kāf here functions like a noun and is a direct object), the image, of a bird by My permission, and you breathe into it and it becomes a bird by My permission, by My will, and you heal the blind and the leper by My permission, and you raise the dead, from their graves back to life, by My permission; and how I restrained the Children of Israel from you, when they intended to kill you, when you brought them clear proofs, miracles, and the disbelievers among them said, “This, what you have done, is nothing but manifest sorcery” (a variant reading ˹for sihrun, ‘sorcery’˺ has sāhirun, ‘sorcerer’, in other words, ˹he˺ Jesus ˹is nothing but a manifest sorcerer˺).
القرآن:٥:١١٠

إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ  

اذكر {إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك} بشكرها {إذ أيَّدتك} قويتك {بروح القدس} جبريل {تكلِّم الناس} حال من الكاف في أيدتك {في المهد} أي طفلا {وكهلا} يفيد نزوله قبل الساعة لأنه رفع قبل الكهولة كما سبق آل عمران {وإذ علَّمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة} كصورة {الطير} والكافُ اسم بمعنى مثل مفعول {بإذني فتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني} بإرادتي {وتُبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموت} من قبورهم أحياء {بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك} حين هموا بقتلك {إذ جئتهم بالبيانات} المعجزات {فقال الذين كفروا منهم إن} ما {هذا} الذي جئت به {إلا سحر مبين} وفي قراءة ساحر أي عيسى.