And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Add your own reflection below:
Sign in with Google to add or reply to reflections.
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Sign in with Google to add or reply to reflections.
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
[Machine] About rain, "And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?" [Al-Qamar 17] He said, "Is there anyone who seeks goodness that I may guide him towards it?"
{وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ} [القمر 17] قَالَ «هَلْ مِنْ طَالِبِ خَيْرٍ فَيُعَانَ عَلَيْهِ؟»