Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:358Muḥammad b. Kathīr > Ibn Shawdhab > Maṭar

[Machine] About rain, "And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?" [Al-Qamar 17] He said, "Is there anyone who seeks goodness that I may guide him towards it?"  

الدارمي:٣٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ عَنْ مَطَرٍ

{وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ} [القمر 17] قَالَ «هَلْ مِنْ طَالِبِ خَيْرٍ فَيُعَانَ عَلَيْهِ؟»  


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Aḥmad
quran:54:17

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?  

And verily We have made the Qur’ān easy to remember, We have facilitated its memorisation and disposed it to serve as a ˹source of˺ remembrance. So is there anyone who remember?, ˹anyone who˺ will be admonished by it and memorise it? (the interrogative here is intended as an imperative: in other words, memorise it and be admonished by it; none of God’s scriptures is memorised by heart other than it ˹the Qur’ān˺).
القرآن:٥٤:١٧

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ  

{ولقد يسرنا القرآن للذكر} سهلناه للحفظ وهيأناه للتذكر {فهل من مدكر} متعظ به وحافظ له والاستفهام بمعنى الأمر، أي احفظوا واتعظوا به وليس يحفظ من كتب الله عن ظهر القلب غيره.
quran:54:22

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?  

And verily We have made the Qur’ān easy to remember. So is there anyone who will remember?
القرآن:٥٤:٢٢

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ  

{ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر}.
quran:54:32

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?  

And verily We have made the Qur’ān easy to remember. So is there anyone who will remember?
القرآن:٥٤:٣٢

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ  

{ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر}.
quran:54:40

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?  

And verily We have made the Qur’ān easy to remember. So is there anyone who will remember?
القرآن:٥٤:٤٠

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ  

{ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل مدكر}.
ahmad:4105Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Aswad b. Yazīd > ʿAbdullāh

[Machine] I read to the Prophet ﷺ , "Is there any person who is reminded?" So the Prophet ﷺ said, "{Is there any person who is reminded}" [Al-Qamar].  

أحمد:٤١٠٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَرَأْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ هَلْ مِنْ مُذَّكِرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ {هَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ} [القمر]