Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:98

Except for the oppressed among men, women and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way -  

Except the oppressed among the men, women, and children who are unable to devise a plan, having no strength to emigrate and no substance, and are not guided to a way, a means ˹of going˺ to the land of emigration.
القرآن:٤:٩٨

إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا  

{إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان} الذين {لا يستطيعون حيلة} لا قوة لهم على الهجرة ولا نفقة {ولا يهتدون سبيلا} طريقا إلى أرض الهجرة.

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:12401Aḥmad b. Rishdīn > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > Abū Ṣakhr > ʿAmmār al-Duhnī > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] When Allah revealed (the verse): "Except for the weak among men, women, and children who cannot find a way (to escape) nor guide themselves." (Surah At-Tawbah, 9:91) "The departure to the Messenger of Allah ﷺ "  

الطبراني:١٢٤٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي صَخْرٍ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أَنْزَلَ اللهُ {إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا} «الْخُرُوجُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ»