Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:151

Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.  

Those are the disbelievers truly (haqqan is the verbal noun, emphasising the content of what precedes it in the sentence); and We have prepared for the disbelievers a humiliating chastisement, namely, the chastisement of the Fire.
القرآن:٤:١٥١

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا  

{أولئك هم الكافرون حقا} مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله {وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا} ذا إهانة وهو عذاب النار.