Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:152

But they who believe in Allah and His messengers and do not discriminate between any of them - to those He is going to give their rewards. And ever is Allah Forgiving and Merciful.  

And those who believe in God and, all of, His messengers and do not seek to divide between any of them, those — We shall surely give them (nu’tīhim, also read yu’tīhim, ‘He shall surely give them’) their wages, the reward for their deeds. God is ever Forgiving, to His friends, Merciful, to those who obey Him.
القرآن:٤:١٥٢

وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولَٰئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا  

{والذين آمنوا بالله ورسله} كلهم {ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم} بالياء والنون {أجورهم} ثواب أعمالهم {وكان الله غفورا} لأوليائه {رحيما} بأهل طاعته.