Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:47:35

So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allah is with you and will never deprive you of ˹the reward of˺ your deeds.  

So do not falter, ˹do not˺ be weak, and ˹do not˺ call for peace (read salm or silm), that is to say, a truce with the disbelievers should you encounter them, when you have the upper hand (al-a‘lawna: the third letter of the triliteral root, wāw, has been omitted), ˹when you are˺ the victors, the vanquishers, and God is with you, helping and assisting, and He will not stint you, diminish you, in ˹the reward for˺ your works, that is to say, of the reward for them.
القرآن:٤٧:٣٥

فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ  

{فلا تهنوا} تضعفوا {وتدعوا إلى السَِّلم} بفتح السين وكسرها، أي الصلح مع الكفار إذا لقيتموهم {وأنتم الأعلوْن} حذف منه واو لام الفعل الأغلبون القاهرون {والله معكم} بالعون والنصر {ولن يَتِركُم} ينقصكم {أعمالكم} أي ثوابها.