Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:43:65

But the denominations from among them differed ˹and separated˺, so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.  

But the factions differed among themselves, regarding ˹the status of˺ Jesus: was he God, or the son of God, or the third of Three ˹deities˺? So woe (waylun is a term implying chastisement) to those who do wrong, ˹those˺ who blaspheme in what they say about Jesus, from the chastisement of a painful day.
القرآن:٤٣:٦٥

فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ  

{فاختلف الأحزاب من بينهم} في عيسى أهو الله أو ابن الله أو ثالث ثلاثة {فويلٌ} كلمة عذاب {للذين ظلموا} كفروا بما قالوه في عيسى {من عذاب يوم أليم} مؤلم.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:19:37

Then the factions differed ˹concerning Jesus˺ from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.  

But the factions differed among themselves, that is to say, the Christians, ˹they differed˺ regarding Jesus: was he the son of God? A god alongside Him? Or ˹was he˺ the third of three ˹gods˺? So woe — ˹meaning˺ severe punishment ˹will be meted out˺ — to those who disbelieve, ˹those who disbelieve˺ in the way mentioned and in other ways, at the scene of an awful Day, that is to say, ˹woe to them˺ when they are present at the Day of Resurrection and ˹witnessing˺ its terrors.
القرآن:١٩:٣٧

فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ  

{فاختلف الأحزاب من بينهم} أي النصارى في عيسى أهو ابن الله أو إله معه أو ثالث ثلاثة {فويل} فشدة عذاب {للذين كفروا} بما ذكر وغيره {من مشهد يوم عظيم} أي: حضور يوم القيامة وأهواله.