Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:42:42

The cause is only against the ones who wrong the people and tyrannize upon the earth without right. Those will have a painful punishment.  

A course ˹of action˺ is only ˹open˺ against those who wrong people and seek ˹to commit˺, ˹who˺ commit, in the earth what is not right, ˹what are˺ acts of disobedience. For such there will be a painful chastisement.
القرآن:٤٢:٤٢

إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ  

{إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون} يعملون {في الأرض بغير الحق} بالمعاصي {أولئك لهم عذاب أليم} مؤلم.