Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:42:36

So whatever thing you have been given - it is but ˹for˺ enjoyment of the worldly life. But what is with Allah is better and more lasting for those who have believed and upon their Lord rely  

So whatever you — ˹this is˺ an address is to believers and others — have been given, of the luxuries of this world, is ˹but˺ the enjoyment of the life of this world, enjoyed for the duration of it but then perishes. But what is with God, of reward, is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord (li’lladhīna āmanū wa-‘alā rabbihim yatawakkalūna, is supplemented by ˹the following clause˺),
القرآن:٤٢:٣٦

فَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ  

{فما أوتيتم} خطاب للمؤمنين وغيرهم {من شيءٍ} من أثاث الدنيا {فمتاع الحياة الدنيا} يتمتع به فيها ثم يزول {وما عند الله} من الثواب {خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون} ويعطف عليه.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:28:60

And whatever thing you ˹people˺ have been given - it is ˹only for˺ the enjoyment of worldly life and its adornment. And what is with Allah is better and more lasting; so will you not use reason?  

And whatever things you have been given are ˹only˺ the ˹short-lived˺ enjoyment of the life of this world and an ornament thereof, in other words, ˹things˺ which you enjoy and adorn yourselves with for the days of your lives, after which they perish; and what is with God, in other words, His reward, is better and more lasting. Will you not understand? (ta‘qilūna; or read ya‘qilūna, ‘will they ˹not˺ understand’) that what lasts is better than what perishes.
القرآن:٢٨:٦٠

وَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ  

{وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها} تتمتعون وتتزينون به أيام حياتكم ثم يفنى {وما عند الله} أي ثوابه {خير وأبقى أفلا تعقلون} بالتاء والياء أن الباقي خير من الفاني.